Выбери любимый жанр
Оценить:

Танцор у гроба


Оглавление


67

На станцию они с Джоди поднялись с платформы, расположенной ниже. Путь от охраняемого дома — три-четыре мили — они проделали под землей, пробираясь через подвалы зданий, тоннели, большие и маленькие канализационные трубы, оставив по дороге ложный след — открытый люк. Наконец они вышли в тоннель метро и двинулись быстрым шагом. Джоди задыхался, стараясь поспеть за Стивеном.

Дверь, выходящая на улицу, была заколочена изнутри. Через щели между досками пробивались косые лучи света, в которых кружилась желтая пыль. Стивен выглянул на улицу. Небо было затянуто хмурыми тучами. Станция находилась в бедном квартале. На бордюрных камнях сидели оборванные личности, повсюду валялись бутылки из-под дешевого пива, тротуар был усеян белыми точками пустых упаковок от крэка. Огромная жирная крыса что-то вдохновенно жевала.

Услышав за спиной прерывистый стук, Стивен стремительно обернулся. Он успел увидеть, как Джоди высыпает горсти украденных таблеток в банки из-под кофе. Порывшись в сумке, Стивен достал сотовый телефон и набрал номер квартиры Шейлы. Он ожидал услышать сообщение автоответчика, но вместо этого механический голос сказал, что линия неисправна.

Не может быть…

Стивен был ошеломлен.

Это означало, что в квартире сработало взрывное устройство. А это в свою очередь, означало, что полиция вычислила, что он там был. Проклятие, как им это удалось?

— Что с тобой? — встревоженно спросил Джоди.

Как? Это дело рук Линкольна, Главного червя!

Линкольна, чье белое червеобразное лицо следило за ним из окна…

Стивен почувствовал, что у него начинают потеть ладони.

— Эй!

Вздрогнув, он поднял взгляд.

— По-моему, ты…

— Со мной все в порядке, — резко ответил Стивен. «Успокойся, — сказал он себе. — Взрыв был достаточной силы, чтобы уничтожить все следы твоего пребывания в квартире. Ничего страшного не случилось. Ты в полной безопасности. Тебя ни за что не найдут, никак не смогут привязать к убийству. Червям тебя не достать…»

Стивен посмотрел на застенчиво улыбающегося Джоди. Мерзкое ощущение исчезло.

— Все хорошо, — сказал он, убирая телефон. Просто небольшое изменение планов.

Раскрыв сумку, Стивен отсчитал пять тысяч долларов.

— Вот твои деньги.

Джоди был зачарован зрелищем купюр. Его взгляд метался от лица Стивена к деньгам и обратно. Тощая трясущаяся рука осторожно взяла банкноты, словно от малейшего неловкого движения они могли рассыпаться в прах. Беря деньги, Джоди случайно прикоснулся к руке Стивена. Даже сквозь перчатку убийца ощутил как бы электрический разряд, как тогда, когда его пырнули в живот острым как бритва ножом. Оглушительный, но безболезненный. Выпустив деньги, Стивен отвел взгляд в сторону.

— Если ты поможешь мне еще раз, я заплачу тебе десять тысяч.

Красное опухшее лицо скривилось в неуверенной улыбке. Сделав глубокий вдох, Джоди полез в банку из-под кофе.

— Я… ну… что-то нервничаю, — достав таблетку, он быстро проглотил ее. — Это «голубой дьявол». От нее сразу становится хорошо. Уютно. Хочешь?

— Ну…

«Солдат, мужчины время от времени пьют спиртное?»

«Не могу знать, сэр!»

«Так вот, пьют. Соглашайся».

— Не знаю, наверное… «Солдат, соглашайся. Это приказ». «Сэр, но…»

«Солдат, ты же ведь не сопливая девчонка, да? Или у тебя уже выросли сиськи?»

«Я… никак нет, сэр, не выросли».

«В таком случае соглашайся, солдат».

«Слушаюсь, сэр!»

— Ну, хочешь? — повторил Джоди.

— Нет, — прошептал Стивен.

Закрыв глаза, Джоди откинулся на спину.

— Десять… тысяч… — он помолчал. — Ты ведь его убил, да?

— Кого?

— Ну, того копа. Не хочешь апельсинового сока?

— Того спецназовца? Может быть, и убил. Не знаю. Это не главное.

— А это трудно? Ну, я ничего не хочу сказать. Просто мне любопытно. Так как насчет сока? Я много пью. От колес всегда хочется пить. Во рту пересыхает.

— Не надо.

Банка была грязной. Возможно, по ней ползали черви. Быть может, даже забирались внутрь. Можно проглотить червя с соком и не заметить этого…

Стивена передернуло от отвращения.

— Здесь есть водопровод?

— Нет. Но у меня есть бутылки с питьевой водой. «Польский источник». Украл целую коробку.

* * *

Мерзко.

— Мне надо вымыть руки.

— Зачем?

— Чтобы смыть кровь. Перчатки промокли насквозь.

— А. Вода вон там. Почему ты всегда носишь перчатки? Чтобы не оставить отпечатков пальцев?

— Угадал.

— Ты служил в армии, да? Я сразу понял. Стивен хотел солгать, но в последний момент почему-то передумал.

— Нет. Я хотел поступить в морскую пехоту. Подал документы. Мой отчим служил в морской пехоте, и я хотел стать таким, как он.

Он умолк. Джоди, вопросительно посмотрев на него, наконец, не выдержал.

— И что было дальше?

— Меня не взяли.

— Глупость какая! Тебя не взяли? Из тебя вышел бы отличный солдат, — оглядев Стивена с ног до головы, Джоди одобрительно кивнул. — Такая мускулатура. А вот у меня, — рассмеялся он, — зарядка состоит из того, что я бегаю от черномазых и мальчишек. Но все равно меня всегда догоняют. А ты к тому же и красивый. Такими и должны быть солдаты. Как в кино.

Чувство омерзения бесследно исчезло и, о боже, Стивен поймал себя на том, что заливается краской. Он застенчиво потупился.

— Ну, этого я не знаю…

— Перестань! Готов поспорить, твоя девочка говорила, что ты красивый.

Мерзкие черви снова зашевелились.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор