Выбери любимый жанр
Оценить:

Между Амуром и Невой


Оглавление


107

31

Пушок под нижней губой; введен в моду Наполеоном III.

32

Сават — борьба грузчиков портовых городов Южной Франции.

33

Министр финансов Н. Х. Бунге был внуком аптекаря.

34

Пешая артиллерия с начала 80-х гг. переводилась на конную тягу по штату мирного времени (раньше она получала упряжи лишь во время военных действий), в первую очередь в западных округах.

35

Калоши, как и папаха, полагались в российской армии полковникам и генералам.

36

Подразделение британской военной разведки, расположенное в городе Дехра Дун в предгорьях Гималаев и отвечающее за «Большую Игру» — англо-российское противостояние 1860-90 г. г. на «Крыше Мира» (Памире).

37

В 1861-84 г. г. в российской армии капитаны (ротмистры, есаулы) производились в майоры не по выслуге лет, а исключительно за отличие (что привело, кстати, к «перепроизводству» капитанов).

38

В 1906 г. генерал-лейтенант Ф.Ф. фон Таубе действительно ненадолго, но стал командиром Отдельного корпуса жандармов.

39

«Бам-и-Дунья» — «Крыша Мира» (местн. наречие).

40

В.А.Ратьков-Рожнов — крупнейший домовладелец Сакт-Петербурга. 15-й том Свода законов описывал уголовные преступления.

41

«Виленцы» — жители Вильно и Витебска — специализировались в преступном мире Санкт-Петербурга на подделке документов. Блинодел — фальшивомонетчик.

42

Досрочные купоны процентных бумаг обращались наравне с наличными деньгами.

43

Дергач — налетчик.

44

Идолы — зубы.

45

Капитан Никифоров был зверски замучен, а потом повешен польскими повстанцами 10 апреля 1863 г. в лесу у селения Опочны.

46

Слово «мент» заимствовано из польского арго, в котором обозначало солдата; в русском уголовном жаргоне первоначально означало тюремного надзирателя, к 1880-м годам — еще и полицейского.

47

«Чертова рота» — сыскная полиция (жарг.)

48

Духовой — наиболее точный современный перевод этого жаргонного слова 19-го века: «отморозок».

49

Термин, употреблявшийся в русском обществе до появления слова «хулиганы».

50

Горячее поле — огромная городская свалка по нечетной стороне Забалканского проспекта, доходила до Новодевичьего монастыря; многолетний приют для бродяг и беглых. (Сейчас на этом месте расположены дома №№ 73–83 Московского проспекта).

51

Согласно законодательству Российской империи, максимальный процент при отдаче денег в долг составлял 12 % годовых.

52

Как заслуживший крест 4-й степени в чине рядового, Алексей получал «крестовые деньги» в размере 90 копеек в год.

53

Видов на жительство для приехавших в столицу работать по найму (кроме дворян и купечества).

54

В 1889 г. несчастный человек, пьяница, вор и букинист (в промежутках между запоями) Н.И.Свешников написал воспоминания о своей жизни, где дал описание нравов «Вяземской лавры». Они были опубликованы лишь в 1896 г. и шокировали читающую публику. Свешников жил в том числе и в Стеклянном флигеле, но на первом, «мирном» этаже; третий этаж не описал никто.

55

Тогда слово «ликвидация» означало арест или иную нейтрализацию, но не убийство.

56

В психическое отделение «Больницы всех скорбящих», расположенное на 11-й версте по Петергофской дороге.

57

Кокаином.

58

Чин титулярного советника в сокращении записывался «ттс» (тайный советник — «тс»).

59

Элемент парадной формы чиновников от четвертого класса и выше (статских генералов).

60

15 мая 1883 г. указом императора министр внутренних дел Д.А.Толстой получил высший в империи орден Андрея Первозванного, его товарищ И.П.Дурново — орден Белого Орла, В.К.Плеве — чин тайного советника, вице-директоры Департамента полиции П.Н.Дурново и П.А.Благово — чин действительного статского советника.

61

Анчутка Беспятый — одно из зашифрованных обозначений чёрта в народе с целью не поминать его всуе.

62

213 см.

63

Т.е. холодным оружием.

64

Вагоны 1-го класса окрашивались в синий цвет, 2-го — в желтый.

65

Т.е. рисом.

66

Растворимое какао.

67

Каторжникам тогда брили наголо правую сторону головы.

68

Сушеные абрикосы с косточкой.

69

Денег.

70

Пенник — водка высшей очистки.

71

Кле — любая вещь (жарг.).

72

Подпольные кабаки.

73

Аравийская камедь, или гумми-арабик — сок африканской акации, без вкуса и запаха, на воздухе быстро затвердевает; в 19-м веке использовался для изготовления жевательной резинки.

74

Цепная лавка — магазин фирменной торговли. Барменский товар (по названию немецкого города Бармен) — тесьма, пуговицы и прочий швейный приклад.

75

Древесная шерсть — грубая непрочная пряжа, получаемая из нагретой под давлением целлюлозы; шла на приготовление недорогого верхнего платья.

76

Гашник — шнур от портов.

77

Налить как богатому до полного удовольствия — избить до смерти (жарг.)

78

Квартал домов женщин легкого поведения возник вокруг армейских казарм и железнодорожной станции г. Додж-сити в 1872 г. Станционные рабочие вечером оставляли на крыльце домов свои служебные фонари с красными стеклами в знак того, что место занято. Позже выражение «квартал красных фонарей» распространилось по всему миру.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор