Выбери любимый жанр
Оценить:

Море страсти нашей


Оглавление


45

— Прекрасная мысль! — воскликнула Бекки. — Когда ты все это решила?

— Ну, окончательно я еще не решила, а идею подбросил мне Макс.

— Значит, он не так уж плох.

— Бекки, он прекрасный человек. Видимо, я такого не заслуживаю. Если бы был какой-то способ… Но его нет, — оборвала себя Джил.

— А как насчет Огастеса? Ты видишь его в своем будущем?

Джил решительно замотала головой.

— Нет. Это будет несправедливо по отношению к нам обоим.

— Ну, что же, девочка. Тебя ждет нелегкий жизненный маршрут, но если кто-то и способен его осилить, так только ты. А теперь, пора мне готовить обед для моих дам. Позже я тебе позвоню.

Стоя на крыльце, Джил смотрела на уходящую Бекки, пока та не пропала из виду, а потом побрела в дом. В кухне она налила себе кофе, но слезы закапали в чашку, добавляя к горечи еще и соленый вкус.

Джил не думала, что будет так тосковать по Максу, по звуку его голоса, по его присутствию. Боль не уходила из сердца, как девушка ни гнала ее прочь. Любовь к Максу изменила ее. Она уже не могла жить как раньше. И он любил ее, вот что самое главное. Но от этого было еще больнее.

Серым дождливым днем, обычным для декабря, Джил стояла у окна. С трудом верилось, что год уходит. Сколько всего принес он в ее жизнь! Смерть отца. И любовь Макса. Она чувствовала, что стала совсем другой, не похожей на себя прежнюю. Но из зеркала на нее смотрела все та же Джил Марчмонт.

По прибытии домой Джил сразу же залезла под душ, вымыла волосы и удалила с лица всю косметику. Рейс в Сиэтл был только в пять утра, и она провела ночь в аэропорту Сан-Франциско, внутренне сжимаясь от возможного столкновения с Максом, боясь (и в то же время надеясь!), что он приедет за ней.

Но он не приехал. Это могло означать только одно: он счел ее позицию мудрой и решил следовать предложенным ею правилам игры. С самого начала она взяла ошибочный тон в отношениях с Максом, наделала множество ошибок. Чего стоит, например, ее дурацкая попытка изменить свою внешность. Она не могла забыть, с каким удивлением смотрел он на нее тогда, в офисе.

Она предпринимала героические усилия, чтобы вжиться в предназначенную ей роль жены крупного предпринимателя, но он не принял этой жертвы. Мало того, Джил не могла ошибиться, в его взгляде было разочарование, возможно, даже антипатия. Макс быстро спрятал свое неодобрение, но это не значит, что его вовсе не было.

Да, повторяла про себя Джил, споласкивая кофейник, разве его взгляд не был верным знаком того, что у них ничего не получится? Макс любил Джил, которую встретил на берегу океана. Переселить ее в город — то же, что вытащить из моря ее любимых дельфинов и заставить их жить на суше. Они не смогут, для них нет альтернативы: жизнь — это море, и только море.

Пришло и ушло Рождество. Джил, как всегда, проводила его у Бекки. На сердце было все еще тоскливо, но она охотно болтала с друзьями. Когда же Огастес поцеловал ее под омелой, едва коснувшись губами, почти по-братски, боль ее стала сильнее, и Джил раньше других покинула вечер.

Эпилог

В январе стояла сухая и ясная погода, но однажды утром Джил, проснувшись, не узнала берега. Небо заволокло сизыми тучами, грозная синева стремительно надвигалась с юга, а к полудню ветер приобрел ураганную силу. Похоже, ей предстояло пережить бурю, напоминающую ту, осеннюю. Деревья гнулись и скрипели, море ревело и стонало.

Придется проверить снаружи готовность дома противостоять стихии. Джил решила еще немного подождать: иногда ураган с наступлением ночи терял силу. Может быть, и на сей раз пронесет.

Поужинав, девушка приняла горячую ванну и с чашкой кофе в руках села в кресло перед горящим камином, чтобы прочитать окончательную редакцию доклада. Завтра она отправит его по почте в университет.

Что-то мешало Джил сосредоточиться. Буря не стихала, и она пожалела о том, что засветло не приняла всех мер предосторожности, не принесла из летней кухни примус и свечи.

Неожиданно снаружи раздался какой-то лязг. Похоже, один из оставленных в саду стульев ударился о стену. Услышав, как скрипят ворота, Джил со вздохом поднялась. Надо выйти, не то или ворота слетят с петель, или стул разобьет окно.

Девушка прихватила фонарь и, набросив теплую куртку и обмотав голову шарфом, вышла в сад.

Она внесла в дом стулья, потом побежала к воротам. И тут сквозь рев ветра до ее ушей донесся шум автомобильного двигателя.

Недоумевая по поводу того, что кому-то пришло в голову совершать прогулки на машине в такую непогоду, Джил посмотрела на дорогу. Свет фар ослепил ее. Машина свернула с шоссе прямо к ее воротам. Подняв фонарь, девушка мгновенно узнала мужчину, вышедшего из автомобиля.

Это был Макс. Руки он держал в карманах куртки и смотрел прямо на нее. Ветер трепал его волосы.

— Ну что, Джил, — сказал он, подойдя, — не позволишь ли мне укрыться от урагана в твоем доме?

Джил онемела от удивления. Она не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой. Кончилось тем, что Макс, взяв за руку, сам повел ее к знакомому коттеджу.

Оказавшись дома, за плотно закрытой Максом дверью, хозяйка понемногу стала приходить в себя. Он молчал, предоставляя ей возможность начать разговор.

— Что ты здесь делаешь? — спросила, наконец Джил.

— Приехал тебя повидать.

— Зачем?

Макс, пожав плечами, улыбнулся.

— А почему бы нет? Мы ведь старые друзья, не так ли? Предположим, у меня дела здесь, по соседству, но, когда началась буря, я решил переждать ее у тебя.

Он замолчал, улыбка погасла, черты лица стали тверже, и, когда Макс вновь заговорил, голос его звучал угрюмо, почти зло:

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор