Выбери любимый жанр
Оценить:

Каменная обезьяна


Оглавление


112

Второе зрелище было не таким жутким, но зато совершенно невероятным: каюта была наполнена стодолларовыми купюрами, лениво кружащимися в воде, словно гигантские конфетти.

Купюры объясняли смерть неизвестного. Его карманы были набиты деньгами. Сакс предположила, что после взрыва он бросился в каюту Призрака, но не успел из нее выбраться.

Сакс спустилась дальше, поднимая водоворот из купюр.

Как оказалось, деньги стали главной головной болью. Они облепляли маску, словно густым дымом обволакивая каюту. («Райм, добавь это в свою книгу: проведение осмотра места преступления существенно затрудняется присутствием большого количества наличных денег».) Видимость в этом плотном облаке ограничивалась несколькими футами. Схватив несколько пригоршней купюр в качестве вещественных доказательств, Сакс сунула их в сетку. Пробираясь к потолку каюты — изначально бывшему боковой переборкой, — Сакс наткнулась на раскрытый чемоданчик, плавающий в узком воздушном кармане. Внутри также были деньги, — но на этот раз, похоже, китайские. Сакс добавила пару пригоршней юаней в сетку.

Стук, стук…

Господи, просто жуть какая-то. Вокруг кромешный мрак, со всех сторон ее щекочут какие-то невидимые существа. Обзор Сакс ограничивался узким конусом тусклого света, отбрасываемого фонариком на голове.

Затем она увидела два пистолета: автоматический «Узи» и 9-мм «Беретту». Осмотрев оружие, Сакс обнаружила, что серийный номер «Узи» спилен, и бросила пистолет на дно. На «Беретте», однако, номер сохранился, то есть оружие могло каким-то образом вывести на след Призрака. Сакс убрала пистолет в сетку с уликами. Взгляд на манометр: 1800 фунтов воздуха. Господи, как же быстро она его расходует. Надо дышать медленнее.

«Ну же, Сакс, сосредоточься!»

«Извини, Райм, конечно же».

Стук, стук, стук…

«Ненавижу этот долбанный звук!»

Сакс обыскала труп. Ни документов, ни бумажника.

Она снова зябко поежилась. Что в виде этого мертвеца такого жуткого, леденящего душу? Ей приходилось обыскивать десятки трупов. И вдруг до Сакс дошло: все предыдущие лежали на земле словно сломанные игрушки, неподвижные, безжизненные, распластанные силой притяжения на асфальте, траве или паркете. Они были ненастоящими. Но этот мертвец не был застывшим. Холодный как и бессердечная вода вокруг него, белый как снег, он совершал изящные движения танцора в замедленной съемке.

Помещение было очень тесным, и труп постоянно мешался Сакс. Поэтому с уважением, которое она не почувствовала бы нигде за стенами этого мрачного мавзолея, она осторожно подвела труп к двери и вытолкнула его в коридор, после чего вернулась в каюту Призрака.

Стук, стук… стук.

Не обращая внимания на зловещий скрежет и стук, Сакс оглянулась вокруг. Где в таком крохотном помещении можно что-нибудь спрятать?

Вся мебель была прикреплена к переборкам и полу. Только один ящик. Внутри лежали туалетные принадлежности китайского производства — ничего, что можно было бы считать уликами.

Сакс внимательно оглядела шкаф, проверяя, не спрятано ли что-либо среди одежды.

Стук, стук…

«Райм, что скажешь?»

«Я скажу то, что у тебя осталось всего… так, дай-ка взгляну… около тысячи четырехсот фунтов воздуха. Так что если ничего не найдешь в самое ближайшее время, убирайся отсюда ко всем чертям».

«Пока что я никуда не ухожу», — упрямо подумала Сакс. Она медленно обвела взглядом вокруг. Где Призрак спрятал свои вещи? Он бросил оружие, бросил деньги… это значит, взрыв и его застал врасплох. Сакс снова посмотрела на шкаф. Одежда? Возможно. Она поплыла вперед.

Саке стала шарить по карманам. Ничего. Но она не сдавалась, и наконец в одном пиджаке от «Армани» обнаружила потайной карман под подкладкой. Просунув руку, Сакс достала конверт. Она направила луч фонарика на лист бумаги. «Райм, не могу сказать, будет ли от этого толк». Письмо было на китайском.

«Предоставь разбираться в этом нам, на земле. Твое дело искать, Эдди будет переводить, а я займусь анализом».

Конверт отправился в сетку.

Тысяча двести фунтов воздуха. Но ни в коем случае нельзя задерживать дыхание.

Почему, напомните?

Точно. Потому что иначе разорвутся легкие.

Стук.

«Так, кажется, пора выбираться отсюда».

Надежно привязав сетку с драгоценными уликами к поясу, Сакс выбралась из тесной каюты и поплыла по коридору.

Стук, стук, стук… стук… стук… стук.

Сакс плыла по бесконечному коридору, который должен был вывести ее из этого кошмарного места. Казалось, до мостика оставалось еще несколько миль.

Самая долгая дорога… первый шаг…

И вдруг Сакс застыла на месте, схватившись за переборку. Господи…

Стук, стук, стук…

Только сейчас до Амелии Сакс дошло, что же такого странного было в звуках, которые преследовали ее с того самого момента, как только она проникла в корабль. Три коротких удара, три длинных и снова три коротких.

На азбуке Морзе это был сигнал SOS. И доносился он откуда-то из глубины корабля.

Глава 37

S-O-S.

Международный сигнал бедствия.

S-O…

На корабле есть кто-то живой! Подводники береговой охраны пропустили человека, спасшегося во время кораблекрушения. Что делать? Звать на помощь?

Но на это уйдет слишком много времени. По неровному стуку Сакс поняла, что запас воздуха в кармане, которым дышит оставшийся в живых человек, подходит к концу. Ей потребуются считанные минуты для того, чтобы отыскать спасшегося.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор