Выбери любимый жанр
Оценить:

Каменная обезьяна


Оглавление


80

Таким образом Деллрей неожиданно для себя обнаружил, что руководит сложной операцией, посвященной тому типу преступлений, где у него нет никакого опыта. Правда, после работы сегодня вечером в своем кабинете ему стало гораздо лучше. Завтра Деллрей собирался встретиться с руководителями Южного и Восточного округов и с одним из заместителей директора ФБР. Он добьется своего назначения старшим специальным агентом, и это откроет ресурсы Бюро для него и для команды «ПРИЗРАК СМЕРТЬ». Имея статус ССА, он выпросит и вытребует все, что требуется для работы: решающего голоса ФБР (то есть своего собственного), отправки в Нью-Йорк подразделения спецназа и отведения СИН исключительно совещательной роли, то есть, по сути дела ее отстранения от дела. Пибоди и Коу будут в ярости, но им придется смириться. Деллрей уже успел четко сформулировать свои доводы. Да, СИН проводит важную работу по сбору информации о «змеиных головах» и контрабанде людей. Но сейчас идет полномасштабная охота за убийцей, а это уже относится к юрисдикции.

Деллрей не сомневался: большие шишки клюнут на приманку. Он успел узнать на своем опыте, что оперативные работники убеждают и вымогают лучше всех.

Сняв трубку, Деллрей позвонил себе домой, в квартиру в Бруклине.

— Алло? — ответил женский голос.

— Буду дома через полчаса, — тихо сказал он.

Разговаривая с Сириной, Деллрей никогда не прибегал к особому жаргону, выработанному во время работы на улицах Нью-Йорка и ставшему его своеобразной фирменной маркой.

— До встречи, любимый.

Деллрей положил трубку. Ни одна живая душа в Бюро и полиции Нью-Йорка ничего не знала о его личной жизни — не знала о Сирине, хореографе Бруклинской музыкальной академии, с которой он встречался уже несколько лет. Сирине приходилось много работать и много разъезжать. И ему тоже приходилось много работать и много разъезжать.

Обоих это полностью устраивало.

Пройдя по коридорам управления, напоминавшим обиталище крупной, но не слишком удачливой корпорации, Деллрей кивнул двум агентам в рубашках без пиджаков, с распущенными галстуками, чего ни за что бы не потерпел Босс, Дж. Эдгар Гувер. (Впрочем, подумал Деллрей, старина Гувер и его самого ни за что бы не потерпел в своем ведомстве.)

— Так много преступлений, — заметил Деллрей, проходя мимо них, — и так мало времени.

Они попрощались.

Вниз в лифте и на улицу. Деллрей пересек проезжую часть, направляясь в подземный гараж.

Он обратил внимание на обугленный остов сгоревшего грузовика, еще дымящийся. Вспомнив пожарные сирены, Деллрей попытался представить, что произошло.

Мимо охранника, вниз по пандусу в полумрак гаража, пахнущего сырым бетоном и автомобильными выхлопами.

Найдя служебный «Форд», Деллрей отпер дверь и бросил на сиденье свой видавший виды дипломат, в котором лежали коробка девятимиллиметровых патронов, желтый блокнот с записями, заметки относительно дела Куана Ана и зачитанный томик стихов Гете.

Когда Деллрей начал садиться в машину, он заметил, что резиновый уплотнитель в двери чуть отходит от стекла, и сразу же понял, что кто-то отжимал стекло, чтобы открыть дверь. Проклятье! Взглянув вниз, Деллрей заметил торчащие из-под водительского сиденья провода и попытался ухватиться правой рукой за верх двери, чтобы не опуститься всем своим весом на сиденье и не замкнуть, как он догадался, нажимной контакт бомбы.

Но было уже слишком поздно.

Длинные пальцы Деллрея скользнули по металлу двери и сорвались вниз. Он начал заваливаться на сиденье.

«Береги глаза!» — непроизвольно подумал Деллрей, закрывая руками лицо.

Глава 27

— Семья Чанг находится где-то в Куинсе, — сказала Сакс, делая пометки на доске. — В ее пользовании есть синий пикап, модель и номерной знак неизвестны.

— А можно хотя бы уточнить цвет? — проворчал Райм. — Голубой, лазурь, темно-синий?

— Ву Цидзен не запомнил.

— Да, очень полезная информация.

Передав функции писца Тому, Сакс принялась расхаживать по комнате.

От информации о внедорожнике, брошенном «змеиной головой» на месте перестрелки, также не было никакого толка. «Шевроле» с фальшивыми номерами. По номерам двигателя и кузова было установлено, что он угнан в штате Огайо несколько месяцев назад.

Сонни Ли сидел рядом, однако в настоящий момент он не делился своими соображениями азиатского полицейского, а рылся в большой сумке с покупками, которую принес из Чайнатауна. Лон Селитто говорил по телефону, судя по хмурому лицу, выслушивая сообщение о том, что Призраку удалось скрыться.

Сакс, Мел Купер и Райм занялись изучением улик, собранных молодой женщиной в «Блейзере». Сакс обнаружила несколько ковровых волокон серого цвета под педалями тормоза и газа и такие же волокна на обуви нападавшего, убитого у дверей квартиры семейства Ву. Эти волокна не соответствовали коврикам «Шевроле», а также ковровым покрытиям в предыдущих местах преступления и, следовательно, могли быть из тайной квартиры Призрака.

— Сожги их и проверь результат по базе данных.

Купер пропустил образец через газовый хроматограф, объединенный с масс-спектрометром, что позволило получить точный перечень веществ, использовавшихся при производстве данного типа ткани.

Пока криминалисты ждали результаты анализа, послышался стук в наружную дверь, и через минуту Том провел посетителя в гостиную.

Это был Гарольд Пибоди.

Райм предположил, что сотрудник СИН пришел извиниться за оплошность Коу во время засады у квартиры Ву. Однако мрачное лицо Пибоди говорило о том, что случилось кое-что похуже. Следом за ним появился второй мужчина. Райм узнал в нем сотрудника манхэттенского отделения ФБР, занимающегося делом Призрака, очень красивого, но довольно необщительного с виду молодого человека с волевым подбородком. Райму уже приходилось работать с ним несколько раз, и он находил его компетентным, но начисто лишенным воображения, — как говорил на жаргоне Бюро Деллрей, «густым как мед». Лицо агента ФБР также было чернее тучи.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор