Выбери любимый жанр
Оценить:

Золото


Оглавление


62

– Черт! – выругался главный электрик. – Цепь нарушена. Вода вырвала провода.

– Неисправность панели управления?

– Нет.

– Все кончено, – прошептал Дмитрий. – Прощай, «Сондер дитч».

Род вылетел на улицу и обвел глазами толпу.

– Джонсон! – Он увидел знакомое лицо начальника отдела. – Поезжай в яхт-клуб и возьми спасательный плот, быстрее!

Род повернулся к вышедшему из здания главному электрику.

– Взрывную машинку, моток провода, плоскогубцы, два нейлоновых каната. Быстро!

Электрик убежал.

– Род, – схватил его за руку Дмитрий. – Что собираешься предпринять?

– Хочу спуститься вниз, найти разрыв в цепи и взорвать заряд вручную.

– Да ты сошел с ума! Тебе не выбраться живым!

Его возражения остались незамеченными.

– Мне нужен помощник. Сильный. Самый сильный из присутствующих. Мы должны будем протянуть плот против течения. – Род огляделся. Большой Король стоял рядом с клетью. Их рост позволял смотреть друг другу в лицо поверх голов. – Ты пойдешь со мной?

– Да, – ответил Большой Король.

67

Не прошло и двадцати минут, как они были уже готовы выступать. Род и Большой Король разделись до маек и трусов. Костюм дополняли лишь брезентовые тапки на ногах и каски, так что выглядели они достаточно нелепо.

Спасательный плотик раньше стоял на вооружении военно-морского флота. Компактный, девять футов в длину – его легко можно было поднять одной рукой. Сейчас он был загружен снаряжением, необходимым для выполнения задачи. В герметичной сумке лежала взрывная машинка, рядом были сложены: моток изолированного провода, плоскогубцы, перчатки и запасная лампа. К ушкам на бортах были прикреплены два мотка нейлонового каната, небольшой ломик, топорик и острое как бритва мачете в кожаных ножнах. К корме были привязаны два буксировочных троса.

– Что тебе еще понадобится? – спросил Дмитрий.

Род покачал головой:

– Этого должно хватить. Второго шанса не будет.

– Верно. – Дмитрий подал знак, и четверо рабочих понесли плот к клети.

– Поехали. – Дмитрий вошел в клеть. За ним последовали Род и Большой Король. Род помедлил лишь мгновение, чтобы посмотреть на небо. Оно было таким голубым и ясным.

Стволовой уже собирался закрыть дверь, когда к зданию копра подлетел «роллс-ройс силвер клауд». Из него вышли сначала Харри Хершфилд, потом Терри Стайнер.

– Айронсайдс, – взревел Харри, – что, черт возьми, происходит?

– Прорыв воды.

– Воды? Откуда она взялась?

– Из-за Биг Диппера.

– Вы пробурили дайку?

– Да.

– Ублюдок, ты погубил «Сондер дитч». – Харри метнулся к клети.

– Пока нет, – возразил Род.

– Род, – Терри была бледна как смерть, – ты не должен туда спускаться.

Тот в ответ оттолкнул стволового и сам опустил дверь. Терри прижалась лицом к решетке, но клеть уже скользнула вниз.

– Род, – прошептала она. Харри обнял ее за плечи и повел к «роллс-ройсу».


Не выходя из машины, Харри провел суд «кенгуру» над Родни Айронсайдсом. Он вызывал по одному начальников отделов «Сондер дитч» и подвергал их допросу. Даже самые преданные Роду люди ничего не смогли сказать в его защиту, но были и другие, увидевшие в сложившейся ситуации прекрасную возможность свести с ним счеты.

Терри и представить себе не могла, что такие слова могли быть сказаны о любимом ею человеке. Не оставалось никаких сомнений, что Родни Айронсайдс предпринял действия, настолько рискованные и противоречащие политике компании, что их нельзя было не признать преступными.

– Почему он это сделал? – пробормотал Харри Хершфилд в полном недоумении. – Что хотел доказать, пробурив Биг Диппер? Похоже на умышленную попытку саботировать «Сондер дитч». – Харри начинал свирепеть. – Ублюдок! Затопил «Сондер дитч» и убил столько людей! Он заплатит за это. Я его уничтожу, сотру в порошок! Отдам под суд! Предумышленная порча имущества! Непредумышленное убийство! Преступная небрежность! Клянусь Богом, я его уничтожу!

Терри не могла молчать, услышав такое.

– Он не виноват, Попс. Клянусь тебе. Его заставили.

– Ха! Я видел, как ты вела себя у клети. Почему ты так рьяно бросаешься на его защиту?

– Попс, поверь мне. – Терри едва не плакала.

– Почему я должен тебе верить? Вы оба виноваты, раз ты его так защищаешь.

– Хотя бы выслушай меня, – взмолилась Терри, и Харри сменил гнев на милость.

Из-за волнения речь ее была сбивчивой. Не рассказав и половины, она вдруг поняла, что речь ее звучит неубедительно даже для нее самой. Харри мрачнел с каждой произнесенной ею фразой, пока наконец не оборвал на полуслове:

– Тереза, ты сошла с ума! Хочешь свалить всю вину на собственного мужа! Я просто не верю своим ушам…

– Я говорю правду! Бог свидетель. – Она была близка к истерике. – Рода заставили. У него не было выбора!

– У тебя есть доказательства? – сухо спросил Харри.

Тереза замолчала. Какие у нее могли быть доказательства?

68

Клеть замедлила свой бег и остановилась на шестьдесят пятом уровне. Свет горел, но людей в штреке не было. Вскоре плот был уже выгружен.

Слышался глухой рокот воды на нижнем уровне. От перемещения такой огромной массы жидкости по штрекам дул пронизывающий ветер.

– Большой Король и я спустимся по аварийной лестнице. Потом вы спустите нам плот, – сказал Род Дмитрию. – Проверь, чтобы все оборудование было надежно привязано.

– Понял.

Все было готово. Люди, спустившиеся с ними в клети, замерли в ожидании. Причин откладывать спуск не было, но Род никак не мог избавиться от странного тревожного чувства, не оставлявшего его.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор