Выбери любимый жанр
Оценить:

Долгожданная встреча


Оглавление


28

— Как тебе…

— …Удалось узнать, что ты здесь? — Он закончил фразу. — Методом исключения. Сначала спросил у Питера, потом у Денни, потом у Кармелы.

Флоренс медленно поднялась и бросила на сестру испепеляющий взгляд, встреченный победоносной улыбкой. Это настоящий заговор, все играют против нее. Исподтишка нанесли решающий удар.

— Сегодня много неотложных дел.

— Ничего такого, с чем бы мы с Джоди не могли справиться, — заверила Кармела.

— Тогда вы продолжайте, — произнес Грегори с отвратительной непринужденностью, — а мы пойдем. Собирай сумку.

— У меня фургон. И никаких «мы».

— Сколько бы ты ни спорила, мало что изменится.

— Значит, сдаться и покорно следовать за тобой, подобно овечке? — Она удержалась, чтобы не сказать «на заклание»… Никому, а тем более этому типу, она не позволит так себя унижать. Голова у нее раскалывалась, нужна была серьезная передышка.

— Поторопись, а то я припарковал машину в неположенном месте, — сказал Грегори, когда она потянулась за сумкой.

— Надеюсь, полицейский уже прилепил тебе штрафной талончик.

Флоренс кисло улыбнулась Джоди, поцеловала Кармелу в щеку и вышла из магазина. Грегори последовал за ней.

— Все это тебя не касается, — заявила она, когда они выехали с оживленного проезда на шоссе.

Флоренс не знала, чувствовать ей облегчение или разочарование: на лобовом стекле не было прикреплено квитанции о штрафе.

— Неправда. Все это началось из-за меня.

— Что это значит?

— Сама знаешь. И не горячись по пустякам, милая.

Ласковое слово задело за душу, и Флоренс поинтересовалась:

— Ты отложил переговоры и вылетел обратно в Веллингтон только потому, что почувствовал себя виноватым? Это же нелепо!

Грегори смотрел ей в глаза несколько секунд, показавшихся вечностью:

— Правда? — Он вновь обратил внимание на дорогу. — Я думаю иначе.

— А я не вижу причин для того, чтобы кто-то взял надо мной опеку. У меня все отлично! — Она чуть не поддалась искушению рассказать, что и в прошлом подвергалась подобным нападениям, которые подчас заканчивались гораздо хуже.

— Конечно, даже не сомневаюсь! — произнес Грегори сухим язвительным тоном. — Ты просто стояла там, бледная как привидение, с потухшим от боли взглядом. — Он был явно разгневан. — Что ты хотела этим доказать?

Сказать ему правду?

— Мне противно было сидеть и киснуть.

А еще мучительно не хотелось оставаться одной, добавила она про себя.

Грегори подрулил к подъезду ее дома.

— Дальше не надо. — Флоренс уже взялась за ручку двери.

— Черта с два! — Он направил машину вниз, по спуску, ведущему в подземный гараж, и активировал сигнализацию. — Дай ключ.

— Нет никакой необходимости провожать меня до двери.

Что за упрямая женщина, иногда ему хочется зацеловать ее до бесчувствия, иногда — хорошенько встряхнуть.

— Просто… дай ключ, Флоренс!

— Я не…

— Твой бывший муж освобожден под залог.

После этих слов бедняжка замерла. Затем осторожно, медленно выдохнула… иначе почувствовала бы адскую боль.

— Почему я не удивляюсь этому?

Мать Ролстона — богатая матрона, занимающая высокое положение в обществе. Чтобы защитить единственного сыночка, она нанимала адвокатов самого высокого класса. В последних двух случаях Вилма Бивис встала на его защиту, обвинила Флоренс в том, что та сама спровоцировала побои, и пригрозила страшными последствиями в случае подачи официального заявления.

В следующий раз Кармела взяла дело в свои руки и убедила Флоренс предъявить обвинения. Но, как оказалось, лишь для того, чтобы несколько часов спустя нанятый Вилмой адвокат добился освобождения Ролстона под залог. Позднее он убедил судью и присяжных, что этот прекрасно образованный ранимый молодой человек просто нуждается в прохождении психологического курса контролирования агрессии. Порядочный штраф — и он снова на свободе.

— Вероятно, ты хочешь лично обыскать мою квартиру и убедиться, что Ролстон не проскользнул незамеченным мимо охраны и не поджидает меня внутри?

— Что-то в этом роде.

Флоренс молча протянула ему ключи, железная дверь гаража поднялась, и он поставил машину на место.

— Сильно сомневаюсь, что он поступит так глупо, — предположила Флоренс, пока они шли к лифту.

Грегори взглянул ей прямо в глаза.

— Я не позволю тебе рисковать, — подытожил он холодно.

Свою квартиру она оформила в бледно-зеленых и кремовых тонах с оттенками абрикосового. Современная мебель, занавески с едва заметным геометрическим рисунком. Во всем чувствовалось ее прикосновение, ее неповторимый вкус. Тишина и спокойствие… Ее убежище.

Маленькая светло-серая кошечка сидела на софе, разглядывая Грегори с невозмутимой важностью.

— Лилли! — погрозила Флоренс. — Она очень капризная и пока к тебе не привыкла.

Но в этот момент пушистая красавица опровергла слова хозяйки и, спрыгнув на ковер, принялась тереться о ноги Грегори. Он наклонился и почесал у нее за ухом, чем довел Лилли до кошачьего экстаза.

— Должно быть, ты ее очаровал, — иронически заметила Флоренс.

Грегори выпрямился и в насмешку приподнял бровь:

— Почему бы тебе не сесть и не расслабиться?

Расслабиться? Пока ты здесь? — возмутилась она мысленно. Дохлый номер.

— Спасибо за то, что подвез.

— А теперь, пожалуйста, уйди. Так?

— Точно.

— Подумай еще раз.

Глаза ее широко раскрылись от удивления:

— Прости, что?

— Независимость — прекрасная штука, — продолжил он тихо. — Но сейчас тебе нельзя находиться одной.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор