Выбери любимый жанр
Оценить:

Полужизни


Оглавление


121

– Да, и детектив-констебль Уотерхаус тоже.

– Ясно. Значит, к лондонской полиции отношения не имеете?

– К лондонской полиции? – Адреналин мгновенно активизировал внутренний радар Чарли.

– Ну да. Они как раз сюда едут. Группа наших девочек отправилась в «Глобус» смотреть «Юлия Цезаря». Я только что проверила стоянку – микроавтобуса еще нет. Им давно следовало вернуться, и мы все очень волнуемся...

– Уверяю, я не стала бы вас тревожить, не будь это так важно! – перебила Чарли. – Вы везде посмотрели?

– Нет, не везде! – резко ответила Дрейзи. – Разве я так сказала? Я лишь переговорила с теми сотрудниками, которых сумела разыскать. Извините, большего предложить не могу. Бродить по территории в поисках вашего коллеги я не стану. Вы хоть представляете, как велика наша империя? – Последнее слово источало сарказм. – Я до утра не управлюсь!

– Меня интересует Гарстед-коттедж.

– А что с ним? Его снимает частное лицо, тревожить этого человека я не намерена. Теперь, если позволите... – заметно раздражаясь, попыталась закончить разговор Дрейзи.

– Секунду! Мне оставили сообщение с просьбой перезвонить. Боюсь, этот человек в беде! Звонили с сотового водителя такси по имени Майкл Дертнелл. Таксист служит в фирме «Гараж».

– «Гараж Ньюсема и Эрла», – уточнила Дрейзи. – Виллерс пользуется услугами этой фирмы.

– Ясно! – с облегчением выдохнула Чарли. Ну вот, хоть какой-то прогресс! – По словам Дертнелла, сегодня он побывал у Гарстед-коттеджа дважды – по отдельности забрал двух женщин, но в итоге обе от поездки отказались и вернулись обратно. Обе вели себя престранно. Полагаю, мне звонила одна из тех двух женщин, а детектив-констебль Уотерхаус уже...

– Сержант Зэйлер, пожалуйста, остановитесь... Из-за пропавшего микроавтобуса и лондонских копов, которые вот-вот нагрянут к нам в гости, я не сумела сразу сориентироваться... Мне доподлинно известно, что у арендатора Гарстед-коттеджа в настоящий момент гостит подруга.

«Подруга» – это наверняка Рут Басси!

– Вряд ли вы в курсе, но особа, арендующая Гарстед-коттедж, обожает дергать местную полицию. Вызывает их без всякого повода, вздохнуть не дает! Сегодня она, видимо, на вас переключилась. Говорят, у нее дом в ваших краях.

– Как ее зовут? – спросила Чарли, в тревоге начисто забывая об ограничениях скорости.

– Вряд ли я имею право...

– Мэри Трелиз?

– Раз знаете, зачем спрашиваете? – теряя терпение, вздохнула Дрейзи.

– Я еду в Виллерс! – заявила Чарли. – Мне понадобится ваша...

– На меня не рассчитывайте! – твердо произнесла Дрейзи. – Я буду либо разрываться между лондонской полицией и родителями, либо, извините, спать. Настоятельно рекомендую отменить поездку! Вы не первый служащий полиции, которому я это говорю, и будете не первой, кто понапрасну лишит себя сна. Спокойной ночи, сержант Зэйлер!

– Мэри Трелиз погибла в 1982 году! – крикнула Чарли, только Клэр Дрейзи уже отсоединилась.

Чертыхнувшись, Чарли позвонила Корал Милуорд на оставленный в сообщении номер, продолжая лететь по шоссе со скоростью, чуть ли не вдвое выше допустимой.

– Это Чарли Зэйлер.

– Где вас носит? Где Уотерхаус? Разве мы все не заодно? Вы оба как к пустому месту ко мне относитесь! Кем вы себя возомнили, черт подери?

– Думаю, Саймон в школе Виллерс. Я тоже туда направляюсь.

– Нет, вы направляетесь не туда, а ко мне!

– Боюсь, что нет. – Чарли постаралась произнести это как можно спокойнее.

– Прусту следовало выпихнуть вас два года назад. Именно так бы я и сделала, служи вы под моим началом. Но я открою Прусту глаза, и он пожалеет о своей мягкотелости... Горбатого могила исправит! Да я вашу карьеру и будущее с дерьмом смешаю и по стенкам сортира размажу! Так что давайте, на всех парах...

Чарли отключила сотовый. Они все заодно? Странно, ведь Милуорд не давала повода так думать. Она ни словом не обмолвилась о том, что послала своих людей в Виллерс. О том, что в школу направляется столичная полиция, говорила только Клэр Дрейзи. Чарли решила не отступать от плана, даже если это будет стоить ей службы. В Гарстед-коттедже Рут Басси и Мэри Трелиз – так ведь сказала Дрейзи? – значит, туда нужно ехать.

Чарли включила магнитолу Кейт. Крики и бурные аплодисменты почти заглушали электронную музыку – похоже, на диске был живой концерт. Потом заговорил мужчина. Он не представился, но по стопроцентно учительскому голосу Чарли догадалась: это директор школы, в которой учатся сыновья Кейт. Так это школьный концерт! Директор благодарил музыкальный клуб за исполнение композиции «Десять зеленых бутылок».

Название вызвало какие-то ассоциации. «Шесть зеленых бутылок» – так называлась картина Эйдена, выставленная в галерее «Тик-так». Неужели... нет, это же безумие! От волнения Чарли забывала рулить, и полкорпуса ее машины оказалось в соседнем ряду. Наконец кусочки головоломки сложились в картинку, и она, выключив магнитолу и игнорируя гневные гудки водителей, вернулась в свой ряд.

В доме Мэри она видела четыре картины. На одной мужчина, женщина и мальчик сидели за столом, заставленным пустыми винными бутылками. Зелеными... Бутылки Чарли, конечно, не считала, но почти не сомневалась: их шесть. На другой перед зеркалом сидела женщина, та же, что на картине с бутылками и... на фотографиях из папки Кэрри Гатти. Вот почему ее лицо показалось знакомым! Чарли видела его на картинах Мэри. Первая Мэри Трелиз погибла в 1982 году. Женщина у зеркала... Другая проданная в «Тик-таке» картина называлась «Всех милее».

Еще одну картину Чарли знала по рассказам Рут Басси – на первом этаже висел портрет мальчика, пишущего на стене «Джой дивижн». Это наверняка «Рутина терзает», тоже работа с выставки, а название – первая строчка супершлягера «Любовь разрывает на части» группы «Джой дивижн». Чарли тысячу раз его слышала. «Рутина терзает, любовь разрывает на части...» – мурлыкала она, размышляя над цепочкой странных событий.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор