Выбери любимый жанр
Оценить:

Его подлинная страсть


Оглавление


47

– Какое убийство? – спросил Дронго, продолжая наблюдать за своим собеседником. – Мы не слышали ни о каком убийстве. Мы хотим знать расценки на ваши услуги.

– Вы все знаете. Сегодня все газеты написали о вчерашнем убийстве в Стамфорде. Уходите, – взмахнул рукой Собреро, – если даже вы не журналисты, а явились из полиции. У вас должен быть официальный ордер на обыск нашего помещения.

Дронго и Лоусон поднялись.

– У нас не будет вертолетов в ближайшие год или два, – добавил сеньор Собреро, – обращайтесь в другую компанию.

– Так и сделаем, – сказал Дронго. – А вы потеряли хороших клиентов. До свидания.

Они вышли из кабинета, подошли к лифту. Мальчик уже ждал их в кабине. Они спустились вниз на первый этаж, где в холле, кроме девушки, стояли еще двое охранников. Очевидно, они должны были проследить за тем, чтобы незваные гости убрались из компании. Дронго и Лоусон вышли из здания.

– Что вы об этом думаете? – спросил Лоусон.

– Все было написано у него на физиономии, – ответил Дронго, – и когда он услышал название города, то сразу поменялся в лице. Видимо, вчера Вэн Фа рассказал много интересного сотрудникам полиции и кое-что из его рассказов попало в сегодняшние газеты. Я боялся, что господин Собреро лопнет от возмущения, так сильно он нервничал. Идемте в машину, Лоусон, они наверняка за нами следят с верхних этажей.

Он был прав. В этот момент на них смотрели сверху несколько пар глаз. Собреро стоял за спиной высокого человека, который тоже смотрел вниз. Это был президент компании «Пилигрим» Альфредо Прасси.

– Это они? – спросил Прасси.

– Да, – ответил Собреро, – как только они назвали мне Стамфорд, я понял, что это те самые сыщики, которые уже несколько дней ведут расследование. Их видели на бирже, когда они беседовали с некоторыми свидетелями, они приезжали в дом к матери Чжан Сюли, они были в Стамфорде и заявлялись в клинику профессора Рутенберга. Это опасные люди, сеньор Прасси. Я думаю, они из ФБР или ЦРУ.

– Нужно будет проверить, – сказал Прасси, – мне они не кажутся такими опасными. Если бы у них появились хоть какие-то доказательства, они бы сюда так не приехали и не позволили бы себя выгнать. Здесь что-то не так, Собреро. И мы должны выяснить, что именно. Они идут по нашим следам, поэтому поручи ребятам проследить за их машиной.

Глава шестнадцатая

Когда они отъехали от здания компании, Вирджиния сообщила, что за ними следят. Лоусон обернулся.

– Белый «Шевроле», – сказала Вирджиния, – идет нагло, почти не маскируясь. Видимо, думает, что, если за рулем женщина, он может позволить себе так открыто за нами наблюдать.

– Может, мы его разочаруем, – предложил Лоусон.

Вирджиния улыбнулась.

– Пристегнитесь, – попросила она, – сейчас мы ему покажем, как нужно ездить.

И она резко прибавила газу. Дронго чуть не вылетел со своего места, но вовремя успел пристегнуться. Лоусон сидел уже пристегнутый. Еще через минуту они уже летели по трассе, обгоняя другие машины. Их преследователи, опомнившись, бросились в погоню. Выехав на Бродвей, Вирджиния резко свернула в сторону, чудом избегнув столкновения с проходившими мимо машинами. Их преследователи попытались повторить этот трюк и врезались в две другие машины, которые разворачивались на зеленый свет. Вирджиния оглянулась, усмехнулась и, повернув на другую улицу, сбавила газ.

– Они отстали, – сообщила она, улыбаясь, – кажется, сильно покалечив свой автомобиль.

– И явно недооценив такого водителя, как вы, – согласился Лоусон. – А теперь поедем в клинику. Уже полдень, и я думаю, что бар может быть открыт. Если, конечно, он не работает с вечера. Но это не ночной бар, ведь Бантинг иначе не смог бы заходить туда сразу после работы.

Вирджиния прибавила скорости. Через полчаса они были у здания клиники. Бар находился на противоположной стороне улицы. Лоусон и Дронго перешли дорогу и направились к уже открывшемуся заведению. В дневное время в нем было не так много посетителей. Несколько человек пили пиво, две девушки сидели за стойкой. Пожилой бармен орудовал на своем месте. Партнеры подошли к стойке, и Лоусон подозвал его к себе.

– Вчера у вас застрелили одного посетителя, – сказал он. – Вашего постоянного клиента.

Бармену было лет пятьдесят. Красивая седая шевелюра, крупные черты лица. Он посмотрел на посетителя.

– Что будете пить? – спросил он вместо ответа.

– Двойной виски. Мне и моему другу, – попросил Лоусон.

Бармен налил обоим двойной виски и протянул стаканы, игнорируя вопрос, который ему задали.

– Вчера рядом с баром застрелили человека, – продолжал Лоусон.

Ответом было презрительное молчание. Бармену явно не хотелось говорить на эту тему.

– Мне кажется, вы забыли о вчерашнем событии, – вступил в разговор Дронго, доставая стодолларовую купюру, – возможно, это освежит вашу память.

Бармен презрительно скривил губы, покачал головой. Дронго достал еще две похожие купюры. Бармен сразу наклонился к нему.

– Что вчера случилось? – спросил Дронго. – Если можно, поподробнее. – Он постучал купюрами по стойке бара.

Бармен кивнул, протягивая руку. Дронго снова постучал, но денег ему не дал.

– Что произошло? – настойчиво повторил он.

– Он пришел сюда уже немного навеселе, – сообщил бармен, – начал всех задевать, кричал, что найдет того, кто сделал дубликат каких-то ключей, едва не подрался с нашим мексиканцем, бригада которого работает на строительстве соседнего здания. Потом выпил и немного успокоился. Под конец его разнесло. Он стал плакать и кричать, что является самым большим негодяем в мире, так как предал свою работу. Я решил больше не наливать ему виски… – Он выжидающе посмотрел на деньги.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор