Выбери любимый жанр
Оценить:

В мышеловке


Оглавление


56

- Но… на какой срок?

- Не знаю, мистер Апдайк. - Я покачал головой. - Может быть, навсегда.

Его круглое счастливое лицо помрачнело от проснувшейся тревоги.

- Почему вы взяли на себя труд приехать и предупредить меня?

- Я очень заинтересован в том, чтобы раскрыть эту шайку.

- Почему? - настаивал он.

И я объяснил:

- Мой кузен купил картину. Дом моего кузена был ограблен. Жена кузена помешала грабителям, и они убили ее.

Норман Апдайкдолго не сводил глаз с моего лица. Я не мог бы скрыть горького возмущения, даже если бы очень постарался. Он непроизвольно вздрогнул.

- Как хорошо, что вы охотитесь не за мной, - вздохнул он.

- Мистер Апдайк,- я выдавил улыбку, - будьте осторожны, прошу вас. Возможно, скоро к вам придет полиция и спросит, где вы купили картину… Впрочем, она обязательно придет, если мне удастся довести дело до конца.


Глава 14


Джик повез нас на машине из Окленда в Уэллингтон. Восемь часов пути. Мы остановились переночевать в мотеле города Гамильтона к югу от Окленда и утром поехали дальше. Нас никто не преследовал, за нами никто не шпионил, никто нам не досаждал. Я был почти уверен, что в Окленде мы обошлись без «хвоста» и что никто не знает, что мы заходили к Апдайку.

Но, с другой стороны, Уэксфорд знает, что у меня список иностранных покупателей, а в нем несколько новозеландских адресов. Он не может угадать, к кому из них я поеду, но он может и обязательно сообразит, что, кого бы я ни выбрал с буквой У в шифре, неизбежно попаду в галерею Уэллингтона.

Таким образом, в галерее Уэллингтона он наготове…

- Тодд, у вас ужасно мрачный вид, - сказала Сара.

- Простите.

- О чем вы думали?

- Скоро ли остановимся для ленча.

- Но мы же только что завтракали, - засмеялась она.

Мы свернули к Ротерюэ, к земле горячих источников.

- Кто хочет окунуться в кипящую грязь? - спросил Джик.

Возле дороги была электростанция, использующая энергию подземных горячих источников, и бассейны с горячей водой. Сара рассказала, что из ужасающих черных кратеров пахнет серой, в земле провалы, если ударить палкой, слышно, как гудит пустота, и местами такой тонкий слой почвы, что она прогибается под ногами. Ее возили к горячим источникам, когда она была маленькой девочкой, у нее осталось кошмарное впечатление, и больше она туда не хочет.

- Ба-бах, - поменял Джик тему разговора. - По пятницам у них всегда землетрясения, раз в две недели.

- Мне говорили, - продолжала Сара, - что из-за частых землетрясений в Уэллингтоне все новые здания для офисов стоят на подпорках.

- И небоскреб качается, качается, качается, - пропел Джик приятным голосом.

Весело сияло солнце, и к дороге подступали зеленые растения, названия которых я не знал. Ослепительно яркие ряды неизвестных мне кустов чередовались с пятнами глубокой таинственной тени. Узкие ущелья и скалы, и тянущиеся к небу могучие стволы деревьев, и ковыль почти в рост взрослого мужчины. Древняя земля, дикая и красивая.

- Погляди на это распределение светотени, - сказал Джик, когда мы проезжали мимо ущелья, особенно живописно вьющегося среди скал.

- Что такое светотень? - спросила Сара.

- Всего лишь свет и тень, - усмехнулся Джик. - Контрасты и гармония. Технический термин. Все в мире - светотень, и все мужчины и женщины просто капли света или тени.

- И жизнь каждого тоже светотень, - добавил я.

- И каждая душа - светотень.

- Враги серые, - сказал я.

- А серый цвет получаешь, - кивнул Джик, - смешивая красный, белый и синий.

- Серая жизнь, серая смерть, и всех уравнивает одинаковое серое ничто.

- Вас обоих никогда не назовут серыми, - вздохнула Сара.

- Серин! - внезапно воскликнул я. - Черт возьми, конечно.

- О чем это ты? - удивился Джик.

- Серин - фамилия человека, арендовавшего в пригороде Сиднея художественную галерею, и Серин - фамилия человека, продавшего Апдайку копию Херринга за оригинал.

- Бог мой, - вздохнула Сара, и ее вздох будто сдул мечтательное очарование дня.

- Простите. - Я тоже вздохнул.

Как их много, подумал я. Уэксфорд и Зеленн. Парень из Центра искусств. Дама из мельбурнской галереи «Ярра-Ривер». Харли Ренбо. Два типа из Элайс-Спрингс. Одного я мог узнать, а второго, который шел сзади, я так и не представлял. Правда, он мог быть тем, кого мы назвали Мозги-В-Кулаках, но мог и не быть. Тогда Мозги-В-Кулаках еще один.

И теперь Серин. И еще один, наверное, главный, кого я совсем не знаю.

По крайней мере девять. Может быть, десять. Удастся ли мне распутать этот клубок раньше, чем они загрызут меня? Или еще хуже, загрызут Сару или Джика. Каждый раз, когда я делаю шаг вперед, у этой змеи вырастает новая голова.

Хотелось бы узнать, кто конкретно занимался грабежами. Посылали они, допустим, в Англию своих двух (трех) бандитов или заключали контракт с местными домушниками и кто вел переговоры?

Если они посылали своих, то кто из них убил Реджину?

Встречал ли я уже убийцу Реджины? Не он ли сбросил меня с балкона в Элайс-Спрингс?

От этих бесполезных размышлений еще больше испортилось настроение…

Ждет ли он нас в Уэллингтоне?


В столицу Новой Зеландии мы въехали во второй половине дня и остановились в отеле «Таунхауз», потому что из его окон открывался великолепный вид на порт и залив. На такой красивой сцене, как берега этого острова, было бы позором строить уродливые города, подумал я, потому что все еще считал, что нет в мире больших городов пленительнее плоского, болотистого старого Лондона. Но Уэллингтон - город совсем с другой историей, жизнь и характер людей наложили на него свой отпечаток.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор