Выбери любимый жанр
Оценить:

Договор с дьяволом


Оглавление


84

Бен застыл от удивления.

— Я не посылал никаких записок.

— Значит, послал кто-то другой, но, получив ее, она просияла так, как она это делает при встрече с вами. Она сказала, что вернется через несколько часов.

— Она наверху?

— Нет, она сразу же ушла.

— Кто принес эту записку?

— Сэнди. Ну тот старый пьяница, который всегда дежурит у дверей в ожидании, что кто-нибудь угостит его. Наверное, кто-то заплатил ему за это, потому что немного позже он купил себе два стакана виски. Вон он, в углу.

Найдя глазами Сэнди, Бен направился прямо к его столику.

— Ты принес записку для Мери Мэй, — резко сказал он. — Кто дал тебе ее?

Сэнди взглянул на него мутными глазами.

— Зачем это вам нужно?

Бен с трудом сдержался. Он опустил руку в карман и достал оттуда пятидолларовую монету.

— А как насчет этого?

— Понятно, зачем это вам нужно, — сказал мужчина с пьяной ухмылкой. — Высокий худой человек. Который болтается здесь последние несколько дней. Бледно-голубые глаза. Он, конечно, настоящий джентльмен.

Бена передернуло. Янси! Он готов был поклясться, что это он. Но зачем?

— Куда он направился?

Сэнди безразлично пожал плечами.

Боже, почему все так плохо? Сначала О'Брайен. Теперь Мери Мэй.

Сначала надо осмотреть ее комнату. Он поднялся по лестнице и, подойдя к двери, внезапно остановился, услышав внутри какие-то звуки. Он взвел курок револьвера и чуть надавил на дверь. Она была не заперта. Бен распахнул ее и увидел Янси, который в этот момент перетряхивал постель Мери. Тот обернулся, увидел Бена и потянулся за оружием. Бен выстрелил, целясь ему в плечо. Он пока не хотел убивать Янси.

Янси выронил револьвер, его рука потянулась к раненому плечу, а изо рта вырвался поток проклятий. Бен подошел к нему и приставил револьвер к его подбородку.

— Где Мери Мэй?

Янси плюнул на него, и Бен нанес ему моментальный удар, в результате которого бандит оказался на полу. Затем он быстро закрыл и запер дверь.

— Ты ведь не хочешь умереть? — спросил его Бен. — А то сможешь испытать максимум удовольствия. — Он опустил револьвер, целясь Янси между ног.

— Ты этого не сделаешь. Ты ведь полицейский.

— Нет, сделаю. Тебя разыскивают живого или мертвого. И ничего не случится, если я доставлю тебя по кускам. Где она?

Янси побледнел. Бен, несомненно, сделает то, что обещает, это было понятно по тому, каким тоном он говорил.

— В старой конюшне на окраине города. С ней все в порядке.

Бен знал это здание — оно наполовину сгорело и было уже совсем не пригодно для какого-либо использования. Внезапно он услышал за дверью голоса — очевидно, людей привлек выстрел. Подойдя к Янси, он сильно ударил его по голове. Тот упал без сознания.

Бен открыл дверь и увидел, что в холле полно народу.

— Схватил ублюдка, который грабил комнату Мери Мэй, — сказал он. — Я думаю, его нужно выдворить из города. Пойду поищу Мери Мэй.

— Мы убьем его! — воскликнул один из мужчин.

Мери Мэй была любимицей всего городка.

Бен покачал головой:

— Вы же не хотите, чтобы сюда нагрянула полиция. Просто бросьте его за городом.

В его голосе было нечто, что заставило всех подчиниться. Ему одобрительно кивнули. Эти люди любили Гуден таким, каким он был.

Бен прошел мимо них к двери. Он должен выбраться из города до того, как Янси расскажет им о том, кто Бен такой. Если Янси солгал, тогда он разыщет его и убьет, разорвет на куски. Но теперь его волновали только два человека: Мери Мэй и О'Брайен.

У него было какое-то время. Янси очухается не сразу, а придя в себя, он должен будет как-то объяснить случившееся. То, что его схватили в комнате Мери Мэй, не сильно поможет ему, и, скорей всего, собравшиеся не сразу поверят его словам о человеке, который подстрелил его.

Бен побежал к развалинам конюшни, случайно заметив, что за ним следуют несколько человек. Он распахнул дверь, едва державшуюся на петлях, зажег спичку и начал осматривать громадное здание. От крыши почти ничего не осталось, ее обломки загромождали проходы, но наконец он увидел Мери Мэй. Связанная и залитая кровью, она была похожа на сломанную игрушку. Бен с трудом сглотнул.

— Врача, быстро, — бросил он людям, которые вошли в конюшню вслед за ним, и они исчезли за дверью. Он зажег свечку, валявшуюся на полу, затем встал на колени и перерезал веревки, связывавшие ноги и запястья женщины. Ее щеки были теплые, но глаза не открывались, и дыхание слышалось еле-еле. Кровь была везде. Бен пожалел, что не убил Янси. Он был уверен, что сделает это в ближайшем будущем.

Он снова наклонился.

— Мери Мэй, — тихо позвал он, затем еще раз немного громче; при этом его рука не переставая гладила ее щеку. Никакого ответа. Он попытался снова, голос его дрожал. Она потеряла очень много крови. Даже ее прекрасные волосы все были в крови.

Руки Бена откинули со лба тяжелые пряди, затем он снова дотронулся до ее щеки.

— Мери Мэй, — снова произнес он. — Не уходи.

Наконец ее глаза приоткрылись, и она попыталась улыбнуться.

— Я знала, что ты найдешь меня.

Бен с трудом перевел дыхание.

— Сейчас придет врач, — сказал он. — Держись.

Она застонала.

— Почему?.. — спросил он. — Что он хотел?

— Ло… Логовище. Ему было нужно Логовище. Я… не сказала ему.

Он крепко прижал ее к себе.

Она вздохнула, и он обнял ее еще крепче. Он ненавидел себя за то, о чем собирался спросить, но он должен был задать этот вопрос:

— Мери Мэй, человек, который спас мне жизнь много лет назад, в опасности. Он направился в Логовище, и…

— Вичитийские горы, — прошептала она.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор