Выбери любимый жанр
Оценить:

Проходящий. Спираль миров (СИ)


Оглавление


76

— Ш — ш-ш, красавица, люди же спят.

Она испуганно кивнула, глаза закатилось и беспамятное тело рухнуло к нашим ногам.

— Ничего не меняется, — покачал я головой.

— Чего это с ней, бать? — Артём наклонился к служанке.

— Не обращай внимания, местная пожарная сирена получила очередной стресс. Давай затащим её внутрь и положим на диванчик, пусть отдыхает. Похоже всё‑таки Алиска больше придуривалась, так как сильно сжатые веки мелко подрагивали, а руки прикрывали расположение интимного места, отчего я чуть не расхохотался и не уронил её на пол. Укладывая поудобнее, тихо и ласково прошептал на ухо:

— Ты нас красавица не бойся, мы тебя бесчестить не будем, некогда.

От этих слов конопатая 'красавица' задрожала ещё больше и кажеться перестала дышать.

— Сынок, ну‑ка хлопни её по роскошной заднице, хватит претворяться.

После смачного шлепка девица коротко взвизгнула и вихрем исчезла в недрах хозяйского дома. Спустя минуту появился Грайс, тоже заспанный, извинился за свой вид и просил подождать, пока проснутся господа Деранго.

— Не надо никого ждать, — раздался со второго этажа бодрый голос хозяина. — Доброе утро, Сергис. Кто это с вами? Представьте нас.

— Здравствуйте, Реналдо. Это мой сын Артём.

— Артэм? — переиначил он на свой лад. — Похож, да, демонски похож. А где супруга, давненько её не было видно?

— Нарейса вынашивает ребёнка, ей сейчас не до походов.

— Нужное дело, пусть боги дадут ей здоровья. Давайте, поднимайтесь сюда, подождём Эйнару.

— Подождите, у вас есть мелкая монета?

— Держите, — он достал из маленького кармашка жёлтый кругляшек, — Зачем вам, если не секрет?

— Как зовут вашего конюха?

— Зигар.

— Хочу отплатить ему за героическую защиту вашего очага.

— О, это смелый мужчина, раньше был отменный вояка. Идите, а мы с Артэмом пройдём в гостиную.

Я подошёл к закрытым воротам конюшни и постучал.

— Чего тебе, демонское отродье? — глухо донеслось из‑за толстых досок.

— Зигар, ты отчаянный воин, уважаю и хочу компенсировать телесные раны.

— Я не возьму проклятые деньги.

— У меня их нет и никогда не было. Мне твой хозяин одолжил.

— Покажи.

— Ты дверь хотя бы открой.

— Отойди в сторону, а не то вилами пырну.

Я сделал три шага назад, внутри загремел засов, одна половина ворот приоткрылась и оттуда боком, настороженно поглядывая, вышел конюх с неизменным инструментом в руках.

— Держи, — я протянул монету.

Он увидел номинал, хотел быстро схватить, но тут же отдёрнул руку:

— Кидай, а то знаю я вас, цапнешь когтями и зубами в горло.

— Зигар, я не из таких. Я не набрасываюсь на первых встречных конюхов, — сказал и подкинул ему монету.

— Пожирнее выбираешь? — он куснул зубами золото и довольно кивнул.

— Нет. Вообще не ем, вы какие‑то невкусные.

— Что, навозцем попахиваем? Экий ты, твоё демонство, разборчивый шибко.

— У каждого свои недостатки. Надеюсь ты не в обиде?

— Спина конечно побаливает, — потом вспомнил, сколько получил и сразу заверил. — А так ничего, нормально, не стоит беспокоиться.

Артём с Реналдо молча сидели и просто рассматривали друг друга. О чём говорить, когда не знаешь языка собеседника.

— Сергис, это не дело, я хотел побеседовать с молодым человеком, а оказывается это невозможно.

— Давайте попросим Андреса и проблема отпадёт. Он сейчас здесь?

— Здесь конечно, — Реналдо перегнулся через перила и крикнул управляющего. — Грайс!

— Да, господин? — управляющий выскочил из кухни, как чёрт из табакерки, живёт он там что ли?

— Иди, разбуди сына, хватит ему бока отлёживать. И, пусть обруч захватит, он знает какой.

Поднялась небольшая кутерьма — в холл выскочили две служанки, с рабочего места, в облаках запахов, выплыла Ирна.

— Ваша поклонница тоже тут, — подмигнул Реналдо, указывая на конопатую.

— Вижу, если так дело пойдёт и дальше, придётся взять её в жёны, — я состроил скорбное лицо, а потом мы оба расхохотались.

От услышанного у Алиски забегали глаза и она стала постепенно бледнеть, но, увидев мощный кулак кухарки, передумала что‑либо вытворять. Из спальни спустился недовольный Андрес, решивший, что отец специально устроил раннюю побудку, но узнав в чём дело, без разговоров согласился помочь. Затем пришла Эйнара, и увидев кучу добра, кинулась на него как коршун на цыплят, отмахиваясь от предложения мужа сначала позавтракать, а потом заниматься делами.

— Придётся, дорогой Сергис, временно поголодать. Увы, отрывать женщину от любимого занятия — это кощунство и получение неприятностей.

— Ничего страшного, — я с улыбкой смотрел на счастливую женщину, — Наше дело — приносить им радость, а остальное подождёт.

— Верно сказано. Раз заняться пока нечем, то мне хотелось бы вернуться к старому разговору. Помните, я высказывал желание побывать в вашем мире? Появилась ли такая возможность? К сожалению с нашими энергиками случилось несчастье, вы ведь в курсе.

— Да. Удалось ли что‑нибудь выяснить?

— Приезжал Бенардо с новой группой, провели исследования и решили больше не посещать чужие миры. Оказалось в том месте присутствует природное излучение, пагубно влияющее на наш мозг. Как будет в других случаях — неизвестно, так что вам лучше закрыть проход.

— Закроем, какие проблемы, — новость оказалась просто невероятной.

— А что вы скажете про мою просьбу? — капелька надежды и любопытства мерцала в его глазах.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор