Выбери любимый жанр
Оценить:

Профессия: королева (СИ)


Оглавление


83

  Вот что я такого сказала? Если бы я графа по голове лопатой огрела, у него не могло бы быть более ошарашенного выражения лица. Минуты две он молча переводил взгляд с меня на невесту и обратно. Потом взял себя в руки и проговорил, запинаясь:

   - Я... Я очень ценю вашу доброту, Ваше Величество. Вы... Вы позаботились о счастье своей фрейлины и моем. Я не знал, что Гредин настолько против этого брака, что решится беспокоить вас, иначе я решил бы этот вопрос раньше и по-своему. Я в любом случае не собирался навязывать ей себя в мужья. Простите меня обе.

  Он поднял свои прекрасные ярко-голубые глаза и посмотрел на меня так, что у меня позвоночник расплавился и колени стали ватные. Еще пара минут и я себя скомпрометирую. Ну уж нет! Я повернулась и посмотрела на замок. Первый, кто попался мне на глаза, был Таргелен. Он стоял на террасе у подножия высокой серой стены и наблюдал. У меня сразу сил прибавилось, ноги окрепли, спина распрямилась.

   - Мы возвращаемся в замок, граф. Распорядитесь, чтобы нам подали горячего чая, а то сегодня ветрено.

  Дамы со мной во главе расположились с чаем в высоком готическом зале, украшенном гербами Берзенгов и гобеленами со сценами битв. Невысокие столики, кресла и диваны смотрелись здесь чужеродно, зато были удобными, и места всем хватало. Король увел своего друга детства, а мы развлекались как могли. Я научила народ играть в буриме, и теперь эти высокородные господа и дамы с увлечением сочиняли дурацкие стишки на не менее дурацкие рифмы: дракон-флакон, калитка- улитка, свекровь-морковь, звон-балкон, лук-паук и так далее.

  Вышло что-то коряво-бредовое, вроде:

  На свете жил один дракон,

  У дракона был флакон,

  В нем он держал свою свекровь,

  Что цветом точно как морковь.

  Она ела один зеленый лук

  и была тощей как паук.

  Вдруг отворилася калитка,

  Ввалилась пьяная улитка.

  Раздался звон,

  Упал балкон,

  А вместе ним и тот флакон....

  Ну и так далее... Смешно только сочинителям во время процесса.

  Когда один из пажей зачитывал получившееся под общий хохот, вернулись Олер с королем. Узнав о причине смеха, Тарг сначала выслушал правила, потом рифмы и получившийся стих, поржал от души и предложил продолжить забаву после ужина.

  У графа даже улыбки на губах не появилось, зато в глазах я заметила одно нехорошее выражение. Такое бывает у мальчишек, которым взрослые читают нудную нотацию: нельзя, мол, на люстре кататься. А он стоит, стервец, и прикидывает, как и когда он именно что на ней кататься будет. От Олера сейчас можно ждать любой пакости просто потому, что его сегодня два раза поставили на место, сначала я, потом мой муж. А он к этому не привык.

  Но ни во время ужина, ни позже граф ни в чем подозрительном замечен не был. Веселился, играя вместе со всем в буримэ. Оказалось, он очень ловко сочиняет вирши, гораздо лучше корявых шедевров про дракона. Потом играли в города, и он показал себя знатоком географии родного мира. Затем извинился, что покидает дорогих гостей, но ему надо уложить вещи, завтра он собирается кое-куда съездить.

  Все поняли, что таково было распоряжение короля, так что никто не удивился. Оставшиеся расположились маленькими группами: картежники, игроки в балду и забавную местную игру, аналог нашего домино. Знаю, они так до утра могут рассиживаться. А я не собираюсь портить жизнь Таргу. Он устал, а спать не пойдет, пока я не лягу и не засну. Так что я поднялась и отправилась в наши покои, по дороге ругая древнего архитектора, понастроившего все эти длинные запутанные коридоры.

  У меня нет географического кретинизма, так что с пути я не сбилась, хоть и пыталась пару раз. Поднявшись по очередной лестнице, поздравила себя: еще один поворот, и я у цели. Вон за тем факелом на углу меня ждут двери, ведущие к ванне, постели и отдыху.

  Как оказалось, там меня ждали не только они. Повернув, я нос к носу столкнулась с Олером. Вид у него был решительный, а в руках вместо букета корзинка. Забавная такая, мелкая, с длинной ручкой. Их наши земные флористы используют для цветочных композиций. Но в этой корзинке были явно не цветы: ее покрывала вышитая салфетка.

  Граф схватил меня за руку:

  - Алиенор... Моя королева! Возьмите! Я принес вам...

  Я только хотела спросить, что именно он мне принес, как у меня из-за спины раздалось:

   - Отлично, Олер, давай сюда. Именно то, что надо.

  Я обернулась и увидела Таргелена в состоянии, близком к бешенству. Глаза горели, ноздри раздувались, обычно бледные щеки покрывал румянец, а голос, который он старался сделать спокойным, все равно больше походил на звериный рык.

  Граф кротко протянул королю корзинку и отпустил мою руку, а Тарг, наоборот схватил, только другую. Мало того, он за эту руку дернул, открыл дверь и втолкнул меня внутрь. Не отпуская, запер покои изнутри и потащил меня и корзинку в спальню. Там толкнул так, что я упала на кровать, а он плюхнулся рядом и, не давая мне подняться, вытащил из-под салфетки знакомый плод. Разломил пополам, выбросил косточку на пол и произнес ядовито-сладким голосом:

   - Ты хотела сиртайю, Лиена? Съешь, дорогая.

  Я, как завороженная, приоткрыла рот, и тут же половинка ягодки скользнула мне на язык. М-ммм, как вкусно! Я не успела ее проглотить, как мне уже подсовывали следующую, затем еще одну, а затем... вместо истекающего соком плода мои губы встретили другие губы. Жесткие и нежные, сладкие, властные, обжигающие... Тело оказалось прижато к твердой широкой груди, на моей спине сомкнулись сильные руки...

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор