Выбери любимый жанр
Оценить:

Профессия: королева (СИ)


Оглавление


86

  Не придерешься, все верно. А я? Я люблю? Это я-то, стальная акула без сердца? Это на меня так чужой мир подействовал или тело Лиены? А может быть произошел взаимовыгодный обмен? Я телу разум, оно мне чувства? Все-таки личность моя сильно изменилась, я сама это вижу. То, что произошло сегодня, еще пару месяцев назад было просто невозможно.

  А мой страх? Он куда-то делся. И чего, собственно, я боялась? Себя, наверное. Боялась измениться, боялась стать другой, полюбить и быть счастливой. Других причин я, как ни стараюсь, не нахожу.

  Глава 24, в которой героине приходится вспомнить о своих опасениях

  Ладно, подумать об этом у меня еще будет время, а сейчас я должна поторопиться. Все-таки родители Гредин — важные в королевстве люди. Герцог — владелец самой большой северной провинции. А жена, как водится, его хозяйка. Здешние дамы, изображая из себя домашних куриц, любят держать своих мужиков под каблуком.

  Я для солидности навешала на себя побольше драгоценностей, и мы вошли с королем в зал рука об руку. Родителей моей фрейлины я видела на свадьбе и на балу, но до сей поры и пары слов с ними не сказала. Герцог был крупный представительный мужчина с красным лицом любителя выпить, герцогиня же, худенькая бесцветная женщина, наоборот, выглядела бледной и изможденной. Гредин похожа на мать. Я приготовилась к длинному разговору, но не знала, с чего начать.

  После приветствий и рассуждений о погоде и здоровье герцог наконец нашел возможным вставить слово на интересующую его тему. Почему их не встретил хозяин замка? Может быть его услал с поручением король?

  Я уже хотела рот раскрыть, но Тарг незаметно дернул меня за рукав. Молчи. Он заговорил сам:

   - Мы вчера общались с графом. Мне пришлось указать ему на многочисленные ошибки, которые он допустил в своем управлении. После этого он был очень расстроен. Я не посылал его с поручением, но думаю, что он отправился, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Кстати, граф знал, что вы приезжаете?

   - Да, Ваше Величество. Я послал ему письмо заранее. Он знал о нашем приезде, как и о его цели.

   - И какова же эта цель, позвольте спросить?

   - Вы знаете, Ваше величество, что граф Берзенг много лет помолвлен с моей дочерью. Мне кажется, пришло время сыграть свадьбу.

  И тут король разразился речью на тему: а достоин ли шалопай и олух граф Олер эс Берзенг руки такой прекрасной девушки как Гредин эс Таргон? Выходило так, что совершенно не достоин. Мало того, он еще и не хочет жениться, позорит девушку. Не лучше ли будет отказать ему?

  Тогда позор падет на его голову. А Гредин без женихов не останется. Еще года не пройдет, как вступит в почетный брак с достойным человеком. Знатным и богатым? Естественно, а как же иначе. Только такой и достоин дочери уважаемого герцога.

  Да, мой муж знает, на какие кнопки жать. А еще прибеднялся, мол, дипломатии не обучен. Мне бы его таланты и знание местных условий. Не прошло и получаса, как герцог спекся. Уже готов был объявить о разрыве помолвки, но вдруг герцогиня его удержала.

   - Простите мою дерзость, но прежде чем будут произнесены слова, отменить которые мы не сможем, я бы хотела сказать два слова наедине с Ее Величеством. Как женщина с женщиной.

  Совершенно ошеломленная, я согласно кивнула и пригласила герцогиню пройти в соседнюю комнату, ту самую, где мы играли в буримэ. Вошла, уселась и пригласила даму занять соседнее кресло. Как хорошо, что здешний этикет не запрещает сидеть в присутствии высочайших особ. Герцогиня села и, не дожидаясь моей реплики, вдруг спросила:

   - Ваше Величество, вы действительно думаете, что моя дочь может привлечь мужчину? Просто так, сама, а не потому, что его принудят связать с ней судьбу?

  Ого, какие у тети тараканы в голове! Она родную дочь совершено не ценит и считает уродиной. Сама, между прочим, ничем не лучше.

   - Вы в этом сомневаетесь, герцогиня? Почему вы так плохо думаете о собственной дочери?

  Дама задумалась, а потом выпалила:

   - Она похожа на меня. Бледная, бесцветная, плоскогрудая, тощая. Ко мне равнодушен собственный муж, а ведь именно благодаря этому браку он стал герцогом.

  Я задумалась. Что бы ей такое сказать, чтобы не обидеть окончательно и добиться своего? Она была со мной откровенна. Ну что ж...

   - Вы никогда никому не нравились и поэтому считаете, что и Гредин не способна никому понравиться? Думаю, вы ошиблись два раза. Насчет себя и насчет дочери. Припомните, разве никто никогда не был в вас влюблен?

  Дама опустила глаза:

   - Ну, в молодости... Не стану отрицать. Но за него меня никогда бы не отдали. Он был слишком беден.

   - А если бы этот юноша был богат?

   - Тогда другое дело.

   - Я тоже думаю, что это другое дело. Тот, кто заинтересовался Гредин, удовлетворит все ваши запросы насчет богатства и знатности. Даю вам слово.

  Кстати, с чего это я так? Разве я знаю, за кого она собралась? Ну ничего, если это действительно достойный кадр, поможем. Люди на важные посты нам нужны, а к этому приложится и титул с землями. После моего аудита у нас их до фига свободных, было бы кому отдать. Так что дамочку я не обманула. Герцогиня встала и низко мне поклонилась:

   - Благодарю Вас, Ваше Величество, за доброту к моей дочери. Вы правы, Олер Берзенг ей не пара и никогда не сделал бы счастливой мою девочку. Но я боялась, что она и вовсе окажется старой девой или попадется в ловушку охотника за приданым, а мой муж дружил с покойным Берзенгом, вот они и решили поженить детей и соединить домены. Мы всегда стремились ее защитить... Отдаю ее судьбу в ваши руки. Помните, вы обещали, вернее, Его Величество обещал, что через год она уже будет замужем.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор