Выбери любимый жанр
Оценить:

Не мы такие, жизнь такая (СИ)


Оглавление


76

— Браво, госпожа. — мне даже лениво похлопали. — Не смотря на ваши блестящие логические способности, я смею вас уверить, что лучше для вас нам быть контрабандистами, чем… — эффектная пауза призывала, вероятно, додумать все самое интересное.

— Это все любопытно, но мы, пожалуй, последуем вашему совету, господин капитан. — Мэрк стиснул мою руку, давая понять, что лучше молчать. Да если б не препарат, черта с два б я вообще рот открыла. Инстинкт самосохранения атрофируется почему-то только в наборе с «нестабильной реакцией».

— Я и не сомневался, что вы умные люди. — довольно кивнул мужчина. — Итак с нашими персоналиями более менее определились, теперь насчет вас. Мне известно кто вы, более того, чем вы занимаетесь. Неизвестно мне только одно: что вы забыли в сегодняшний вечер на пятой планете Кернийского сектора. Варианта у вас два- вы делитесь необходимой нам информацией и мы отпускаем вас восвояси, либо же вы упорно молчите, не вняв нашим уговорам и тогда, проделав определенный путь вы выигрываете джэк-пот, получив аудиенцию с нашим шефом. Итак, ваш выбор?

— Пожалуй, мы предпочтем второй вариант. — озвучил Мэрк общее в принципе решение. Тут и без совещаний было понятно, что единственный шанс остаться целыми и в полном комплекте- это потянуть время.

— Не слишком, знаете ли, хочется стать отпущенным восвояси на орбиту космическим мусором. — не удержалась я.

— Понимаю ваше желание. — усмехнулся наемник. Почему наемник? Хорошо вооруженный экипаж, состоящий из профессионально подготовленных людей, самое что ни на есть мягкое и вежливое обращение, общая незаинтересованность в скорейшем получении информации, но в курсе о наших личностях… Значит, наемники, причем не сброд, используемый для ограбление судов конкурента, а люди, которые в своем деле разбираются. Что ж, мы попали и попали крупно.

— Леди, думаю будет не лишним выделить для вас пару обуви. — заметил все еще находящийся здесь и разглядывающий нас капитан.

— Не откажусь.

— Ребята поищут что-нибудь на складе и через полчаса принесут. — мужчина уже развернулся, но я окликнула:

— Капитан, разрешите личную просьбу? — правая бровь на каком-то сероватом лице насмешливо поползла вверх.

— Я вас слушаю. — мне все же милостиво кивнули.

— Не присылайте ко мне, пожалуйста, это сильного, но, увы, обделенного природой молодого человека. Боюсь, что после следующей попытки проявить свою благосклонность, он потерпит фиаско, а его челюсть или, к примеру, нога познают все прелести открытого перелома со смещением. А вам ведь ни к чему травмированный член экипажа, верно? Как я слыхала, на кораблях наемников таких обычно отправляют на орбиту без скафандра. — капитан расхохотался, будто бы услышал чудную шутку.

— Знаете, госпожа Дин вы нравитесь мне все больше и больше. Пожалуй, если я проявлю к вам благосклонность и Роса не пришлю, моя челюсть не потерпит фиаско, как считаете?

— Считаю, что должница в моем лице, когда я все же выберусь к себе в управление вам не помешает. — хмыкнула я. Капитан издевательски отсалютовав, покинул каюту.

— Знаешь, колючка, до сегодняшнего дня я наивно полагал, что степень твоего головотяпства имеет все же какой то предел. — устало прикрыв глаза, произнес Мэрк.

— Нестабильная реакция. — пожала я плечами, которые за время сидения затекли. — Ну-ка подвинься к краю. — Мэрк сдвинулся и я легла головой на его колени, наконец вытянув ноги и расслабившись. — Вот так и сиди, а я посплю.

— Поговорим, когда нестабильная реакция наконец покинет твой дурной организм. — Мэрк сказал что-то еще, но я не расслышала, уплыв в долгожданную страну красочных снов, в которой все ответы написаны, начальники БВЗ — милые и добрые, а нудных стажеров и проверяющих даже в помине нет…

— Капитан Дин, Айра Вячеславовна, да проснитесь вы уже! — кажется, меня потрясли за плечи. Не открывая глаз, я чью- то наглую конечность слегка скрутила, пробормотав:

— Еще раз так сделаешь, будет перелом, а мне все простят, я при исполнении. — перевернувшись на другой бок я уже было снова собралась заснуть, когда чей-то знакомый голос произнес:

— Колючка, боюсь, если так еще раз сделаешь ты, то будешь ходить босиком. — резко открыв глаза я села на койке. Стоп! Где это я? Почти ничего не видно, зато койка мягче той, на которой засыпала. Ну, что здесь забыл Мэрк и так ясно, а третий кто?

Глава 18

— Мэрк… — неуверенно позвала я.

— Что? — голос раздался откуда-то слева. — Колючка, только не говори, что у тебя опять какая-то непредвиденная реакция организма… — судя по голосу, Мэрк находился метрах в двух от меня. Шаря руками в почти кромешной темноте, я неуверенно двинулась на звук.

— Айра, что это за цирк? — уже обеспокоенно спросил Мэрк. — Не знал о твоем интересе к пантомимам…

— Каком интересе?! Здесь темно как… — мои руки наконец наткнулись на кого-то явно живого. Так, волосы короткие, жесткие, уши, нос, губы. Значит человек. Предположительно, Мэрк.

— Колючка, ты что, ничего не видишь?! — вот теперь голос у него был действительно взволнованный. Меня схватили за запястья и дёрнули на себя. После короткого полета, я оказалась сидящей у Мэрка на коленях. — Айра, посмотри на меня. — я сориентировавшись на голос, повернула голову. — Глаза шире открой. — две шероховатые ладони аккуратно обняли лицо. Заставивив слегка закинуть голову назад, Мэрк, похоже, изучал мои глаза.

— У тебя мутации есть? — наконец спросил он.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор