Выбери любимый жанр
Оценить:

Операция «Минотавр»


Оглавление


50

– Во что ваша птичка обойдется Дяде Сэму? – Джейк уже знал цифру, но хотел услышать ее от Фрэнкса.

– Ну, здесь множество факторов. – Фрэнкс засунул руки в карманы и взглянул Джейку прямо в глаза. – При оптимальной загрузке производства – пятьдесят три миллиона.

– Когда вы перестали торговать подержанными автомобилями и перешли в TRX?

Фрэнкс добродушно осклабился:

– Если бы он стоил меньше пятидесяти, я бы привел сюда свою жену, чтобы она его водила.

Улыбка инженера исчезла:

– Я вас понял. Вы получите голоса в Конгрессе, если уложитесь в пятьдесят миллионов. Но мы и так уже обрезали все, что можно, и еле спустили цену до пятидесяти трех.

– Ага. Просто предложение – мы еще ничего не решили, но на вашем месте я бы еще хорошенько подумал и постарался ужаться. Как следует попотел бы.

Потом Джейк отвел в сторону Далтона Харриса. Тот всю жизнь занимался электронным противодействием. По роду службы он прекрасно знал советские радиолокаторы, их технические возможности и тактику применения.

– Скажите, – попросил Джейк, – что означает для Советов сорокапятипроцентное сокращение дальности обнаружения по сравнению с А-6? С подвешенным вооружением эта дальность меньше на пятьдесят процентов.

– Это значит, что все советские станции управления огнем устарели. – Харрис пожал плечами. – Им придется заново разрабатывать и заменять все, что у них есть. Или – тут я сильно сомневаюсь – удвоить количество имеющихся станций.

– Во что это обойдется?

– В астрономические суммы. Вся их система построена на применении давно отлаженной техники, которая изготовляется в больших количествах и по низкой цене малоквалифицированными рабочими на недорогом оборудовании и по несложной технологии. Им все требуется в огромных количествах, потому что советская военная машина необъятна по размерам. И не может быть другой, потому что страна-то необъятна – расстояния немыслимые. Поэтому они ничего не снимают с вооружения вплоть до полного физического износа. Но когда устареет сразу все – этим грозит появление малозаметного самолета, – им придется заменить принципиально новыми конструкциями не менее двенадцати типов фронтовых РЛС, изготовить их в неимоверных количествах и как можно быстрее поставить в войска. – Харрис поднял руки и опустил их, как бы показывая, что сдается. – Не думаю, что они это осилят. Слишком дорого. Лучший выход для них – наклепать как можно больше того, что уже есть, но тогда они останутся без штанов. Вот почему Горбачев стал паинькой.

– Вы так считаете?

– Смотрите. Советская экономика в глубокой заднице. У них даже денег нормальных нет. Рубль не конвертируется. Они тратят на оборону не менее восьмой части валового национального продукта. Казна пуста. Они против «звездных войн», потому что затраты на исследования, чтобы догнать или противостоять нам, непосильны. А тут появляются невидимки – В-2, F-117. Они угрожают наземным целям. Мало того, так еще и американский флот собирается завести невидимую птичку – А-12, чтобы угрожать их кораблям. Спорю, если бы я заседал в Политбюро и услышал, во что станет противостояние этим малозаметным самолетам, я бы уже обратился в набожного христианина.

– Они должны отчаянно искать способ удешевить все это, – предположил Джейк.

– Ничуть не удивлюсь, – ответил Далтон Харрис.

– Почему бы им не построить собственные самолеты-невидимки?

– Когда-нибудь они их построят. Сейчас же они не могут себе этого позволить. Но когда наступит этот день, нам придется заменять все свои радиолокаторы.

– Черт возьми, а этого уже мы не можем себе позволить, – сказал Джейк Графтон.

К ним направлялся Фрэнкс. Когда он приблизился, Джейк предложил ему:

– Пойдемте сядем и обсудим программу испытательных полетов.

* * *

– О мама, – всхлипывала Люси Франклин в трубку, – я не хотела тебе звонить, но больше мне не к кому обратиться.

– Ты правильно сделала, Люси. Он тебя бил?

– О нет. Ничего подобного. Это… – Она прикусила губу. Все так чудовищно. Соседка Мелани ей не поверила, и священник тоже. Мать оставалась последней надеждой. – По-моему, Терри – шпион.

На другом конце провода повисло молчание. Наконец:

– Расскажи мне об этом.

Люси объяснила, как могла. События вечера пятницы она описала очень подробно.

– М-да, – протянула ее мать. – Что-то происходит. Не иначе, как он тебе изменяет.

– Мама! Пожалуйста! Тут гораздо серьезнее. Я напугана до ужаса. Я есть не могу. Не могу с ним разговаривать. Боюсь, как бы он не сотворил что-нибудь с детьми. Мама, я просто коченею от страха. Мне хочется повеситься. – Она разрыдалась.

– Ты хочешь, чтобы я приехала к вам?

– Не знаю. А что в этом толку?

– При мне он тебя не тронет. Мы вместе с ним справимся. – Пауза. – Я поговорю с отцом и перезвоню тебе.

– Только не с папой! – взмолилась Люси. – Он не поймет.

– Он умный, дочка. Он всегда считал, что Терри тебе не пара.

– И не уставал напоминать мне.

– Может, ты вернешься домой? С детьми? Если поехать домой, там будет отец.

Она всегда боялась его. Он так и не нашел общего языка с дочерью…

– Ты можешь приехать сюда?

– Позвоню папе на работу, потом перезвоню тебе. Ладно?

– Мама, мне сейчас действительно нужна помощь.

Они попрощались и повесили трубки. Люси выпила еще кофе и принялась грызть ногти. Мама здорово поможет.

Если она будет здесь, Терри не сможет ничего сделать. Пожалуйста, папочка, отпусти ее.

* * *

– С виду, конечно, полная чушь. Это два компьютерных пароля и название файла. – Человек из лаборатории положил цветное фото изнанки пачки от сигарет на стол Камачо. – На пачке ничьих отпечатков, кроме миссис Джексон, нет.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор