Выбери любимый жанр
Оценить:

Поворот судьбы


Оглавление


36

Когда Фрэнк стал развязывать вторую бретельку, глаза Сандры сами собой закрылись.

— Боже, как ты хороша! — хрипло выдохнул Фрэнк, и в его голосе прозвучало благоговение. — Ты само совершенство!

Как долго Сандра ждала этих слов! Из-за болезни она перестала чувствовать себя женщиной, и лишь теперь слова Фрэнка и тон, которым они были сказаны, доказали ей, как она ошибалась.

— Фрэнк, — прошептала Сандра, и ее ресницы затрепетали. — Спасибо тебе!

Удивленный, Фрэнк крепко прижал ее к груди.

— Самая сладкая, самая прекрасная женщина, моя любимая, — повторил он.

Сандра таяла от его прикосновений. Руки Фрэнка нежно ласкали ее, его поцелуи становились все более и более настойчивыми, сердце Сандры бешено колотилось. Наконец Фрэнк мягко опрокинул ее на постель, сдернув ночную рубашку с ее замершего в ожидании тела. Сандра больше не испытывала стыда, она чувствовала, что готова отдаться Фрэнку полностью…

И вдруг до нее донеслись какие-то странные звуки из-за двери. Сандра могла поручиться, что это было чье-то хихиканье.

Фрэнк встал, чтобы раздеться, и, взглянув на него, Сандра не смогла сдержать вздоха восхищения. Он был действительно прекрасен — стройный, высокий, с превосходной фигурой. Фрэнк склонился над ней, но из-за двери вдруг снова послышался тихий смех, затем раздался странный скрежет — и снова хихиканье.

Внезапно до Сандры дошло, что означают эти звуки. Еще когда она сама была ребенком, дети Мейсонов разработали целую систему слежки друг за другом. В этом огромном доме уединиться было практически невозможно, поскольку младшие Мейсоны располагали множеством изощренных способов подслушивать чужие тайны и узнавать чужие секреты.

И теперь Сандра ясно поняла, что ее братья-близнецы сидят у них под дверью и с помощью прижатой к стене пустой стеклянной банки напряженно прислушиваются к тому, что происходит в ее спальне.

Мысль о том, что каждый звук из их комнаты самым определенным образом воспринимается и комментируется двумя пятнадцатилетними мальчишками, произвела на Сандру эффект ледяного душа. Когда Фрэнк встал на колени рядом с ней и старые пружины предательски скрипнули под его тяжестью, Сандра сморщилась, ожидая хихиканья под дверью. И она не ошиблась.

Проклиная себя за то, что позволила двум сексуально озабоченным подросткам вывести ее из себя, Сандра попыталась не обращать внимания на шум под дверью. Но вот где-то хлопнула другая дверь, а потом раздался голос матери, поднимавшейся по лестнице. Послышался топот бегущих по коридору ног, собака принялась скрестись в дверь соседней спальни, заурчали трубы — кто-то наполнял ванну…

Теперь уже Сандра не могла отвлечься от всего этого. Внезапно ей показалось, что они с Фрэнком занимаются любовью на виду у всего дома. Бедная Сандра, застенчивая до предела и умирающая со стыда каждый раз, появляясь в купальнике на подиуме, теперь была совершенно потеряна и унижена.

— Что с тобой, Сандра?

Фрэнк лежал рядом, наблюдая за сменой выражений на ее лице. Но она не могла ничего объяснить ему. Мальчишки все еще сидели под дверью, а Сандра испытывала мучительную неловкость и больше всего на свете боялась разрыдаться. Она чувствовала, как вновь растет отчуждение между ней и Фрэнком, как ее молчание разрушает только что родившееся нежное взаимопонимание… Но несмотря на это, Сандра лишь в отчаянии качала головой, не в силах вымолвить ни слова.

И Фрэнк, конечно, ничего не понял.

— Вижу, — холодно сказал он, — ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое.

Сандра молчала, только слезы беспомощно катились по ее щекам.

— Хорошо, — бросил Фрэнк, сел и поднял ночную рубашку Сандры. — Я все понял. Ты не ожидала от меня ничего подобного. Вышла за меня замуж только ради детей. А я-то, глупец, думал, что у тебя были и другие причины.

Он сидел на постели — обнаженный, сильный и такой далекий, а предательские слезы все быстрее струились из глаз Сандры.

— Фрэнк, — прошептала она, пытаясь найти в себе силы все объяснить.

— Спокойной ночи, Сандра.

Он лег на самый край кровати и закинул руки за голову. Сандра робко села и натянула рубашку.

— Прости меня, я ошибся, — долетел до нее из темноты голос Фрэнка. — Ты можешь быть спокойна — это больше никогда не повторится.

Глава 8

Встать и спуститься вниз к завтраку на следующее утро — ничего более тягостного за свою жизнь Сандра не испытывала. Фрэнк поднялся с петухами, принял душ, оделся, а она все еще лежала, свернувшись под одеялом клубочком, притворяясь спящей. Когда Фрэнк наконец ушел, Сандра решилась открыть глаза. Однако прошел еще час, прежде чем она нашла в себе силы появиться на кухне, где и встретилась с мужем.

К счастью, на этот раз на кухне Мейсонов народу было немного — всего трое: Фрэнк, Кристи и Рэнди. Кристи первая увидела Сандру и с набитым ртом радостно закричала:

— Мамочка!

Вздохнув, Сандра шагнула в ярко освещенную кухню.

— Доброе утро, — сказала она. — А где все?

— Доброе утро, Сандра, — приветливо ответил Фрэнк. — Твои родители кормят цыплят, а дети катаются на пони.

Сандра с трудом выдержала его взгляд. Он был спокоен, но тверд. Она подошла к холодильнику, достала молоко и апельсиновый сок.

— Фрэнк, что хочешь на завтрак?

Она справилась с волнением, и теперь ее голос прозвучал ровно и отчужденно.

— Спасибо, Сандра. Ничего не надо. — Фрэнк встал и помог Кристи слезть с высокого стульчика.

— Ну ладно! Оставляю голубков поворковать наедине, — Рэнди, ухмыляясь, вылез из-за стола. — Уверен, вам есть о чем поговорить, особенно теперь.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор