Выбери любимый жанр
Оценить:

Кремлевский кардинал


Оглавление


87

– Здравствуй, Светлана, – произнес он самым мягким голосом. Голубые глаза открылись, увидели лампы на потолке и стенах, затем она повернула голову к нему.

Он понимал, что растягивает удовольствие, но ему пришлось заниматься этим делом всю ночь и утро, и это, наверно, являлось самым важным этапом его программы. Обнаженная женщина буквально прыгнула с каталки ему в объятья и едва не задушила его. И совсем не потому, что он такой уж привлекательный мужчина, врач понимал это, просто он был человеком, а ей сейчас больше всего хотелось коснуться человека. Ее тело было все еще скользким от масла, и слезы залили белый халат. Никогда больше она не совершит преступления против государства после того, как пережила все это. Как жаль, что ей придется так долго пробыть в тюрьме. Такое расточительство, подумал он, осматривая ее. Впрочем, может быть, он сумеет что-нибудь предпринять, как-то помочь ей. Через десять минут ее снова усыпили, и врач оставил помещение.

– Я ввел ей версед. Это новое наркотическое средство, полученное нами с Запада, оно вызывает амнезию – полную потерю памяти.

– Почему именно этот препарат? – спросил Ватутин.

– Мне хотелось предоставить вам более широкие возможности, товарищ полковник. Проснувшись, она не будет помнить почти ничего. Версед действует подобно скополамину, только еще более эффективен. Она не будет помнить ничего конкретного, а все происшедшее будет казаться ей страшным сном. Версед к тому же является гиптоническим средством. Например, я могу внушить ей, что она забудет все происшедшее, но никогда не станет больше предавать государство. Существует примерно восьмидесятипроцентная вероятность, что ни одно из этих внушений не будет нарушено.

– Вы шутите!

– Товарищ полковник, в соответствии с разработанной мною техникой она наказала себя намного жестче, чем могло бы сделать это государство. Теперь она испытывает более глубокое сожаление за совершенные ею проступки, раскаивается намного глубже и искреннее, чем если бы ее повели на расстрел. Разве вы не читали книгу Оруэлла «1984»? Когда он писал ее, события, там описанные, были фантазией, но при современной технологии это стало нам вполне по силам. Фокус заключается в том, чтобы сломить человека не внешним воздействием, а изнутри.

– Вы хотите сказать, что теперь мы можем заставить ее работать на нас?…

11. Процедуры

– Нам не удастся спасти его. – Ортиз привлек к лечению русского офицера врача из американского посольства, армейского хирурга. настоящая работа которого заключалась в лечении раненых афганцев. Выяснилось, что у Чуркина были слишком повреждены легкие и они не выдержали пневмонии, развившейся во время транспортировки из Афганистана – – Скорее всего он не продержится и суток. Мне очень жаль, но болезнь зашла слишком далеко. Если бы лечение началось на день раньше, мы. возможно, спасли бы его, но теперь… – Врач сокрушенно покачал головой. – Теперь ему нужен священник, хотя и это, боюсь, напрасная трата времени.

– Он может говорить?

– С трудом. Но все-таки попытайтесь. Не думаю, что при его положении это причинит ему лишний вред. Он сохранит сознание еще несколько часов, затем начнется угасание.

– Спасибо, что попытались помочь ему, доктор, – сказал Ортиз. Он с трудом удержался от вздоха облегчения и тут же почувствовал стыд. Но все-таки, что он делал бы с живым русским контрразведчиком? Вернул его обратно? Или обменял на кого-нибудь? Интересно, зачем вообще Лучник решил доставить его сюда? Ладно, стоит попытаться, подумал он, и вошел в комнату.

Спустя два часа Ортиз вышел из палаты, где лежал русский, сел в машину и поехал в посольство. В буфете там продавалось пиво. Он составил отчет, послал его в Лэнгли, а потом пять часов кряду просидел в одиночестве за столом в углу буфета, вставая лишь за новыми порциями выпивки, К вечеру Ортиз напился до мрачного бесчувствия.

Эд Фоули не мог позволить себе такой роскоши. Три дня назад исчез один из его связных. Другая ушла из Госплана и вернулась назад через двое суток. А сегодня утром его человек из химчистки позвонил и сказал, что заболел. Фоули послал предостережение парню, работающему банщиком, но не знал, получил ли тот его. Каналу связи с «Кардиналом» угрожали не просто неприятности, а настоящее бедствие. Светлану Ванееву решили использовать в качестве курьера лишь потому, что она могла рассчитывать на определенную степень неприкосновенности со стороны КГБ, и Фоули надеялся, что после ее ареста – если такой вообще случится – пройдет несколько дней и он успеет предупредить об этом остальных. Из Лэнгли поступило сообщение о предстоящей эвакуации «Кардинала», но Эд все еще не передал его, считая, что не стоит беспокоить человека, пока не будет завершена подготовка. После получения сигнала о предстоящей эвакуации полковнику Филитову не составит труда придумать предлог для командировки в штаб Лениградского военного округа – он выезжал туда каждые полгода, – и его вывезут оттуда.

Если не произойдет ничего непредвиденного, напомнил себе Фо-уди. Насколько ему известно, такое осуществляли всего дважды, и тогда это завершилось успешно… Но разве можно гарантировать успех? Нет, конечно. И ему и жене нужно уехать, отдохнуть после такого напряжения. Предполагалось, что их следующим местом работы станет «ферма» на Йорк-ривер – там они будут преподавать и обучать курсантов тонкостям работы разведчика. Однако эти мысли никак не помогали ему в данной ситуации.

Может быть, лучше все-таки предупредить «Кардинала» об опасности, тогда он будет вести себя осторожнее – но при этом он может принять решение уничтожить хранящиеся у него сведения, которые отчаянно требовали в Лэнгли, а в данных условиях эти сведения имели первостепенное значение. Филитов знал и понимал это по крайней мере не хуже самого Фоули. Но ведь агенты представляют собой не просто источник информации, не так ли?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор