Выбери любимый жанр
Оценить:

Испытание любовью


Оглавление


30

Стараясь не шуметь, Грейс открыла дверь и включила свет. Сняв туфли, она поставила на столик пакет с покупками и пошла в кухню.

Грейс наливала в стакан минеральную воду, когда за ее спиной скрипнула дверь и раздался глуховатый голос Габриэля. Она вздрогнула и едва не выронила стакан и бутылку.

— Я принесу тапочки, пол холодный, еще простудишься.

Он исчез и вскоре вернулся с тапочками.

— Спасибо.

Грейс благодарно кивнула, допила воду и поставила стакан в мойку.

— Делала покупки?

Габриэль видел в прихожей пакет с фирменной эмблемой магазина, и его подозрения по поводу долгого отсутствия Грейс частично развеялись. И все же ему хотелось знать, почему она вернулась так поздно.

— Да. Вообще-то я позволяю это себе не часто.

Грейс поймала себя на том, что ее объяснение звучит слишком похоже на оправдание. Габриэль еще подумает, что она тратит его деньги на свои личные нужды.

— Для женщины поход по магазинам — что-то вроде психотерапевтического сеанса.

— Намекаешь на существование неудовлетворенных эмоциональных потребностей?

— А ты все пытаешься изображать психоаналитика? Перестань, Габриэль, эта роль не для тебя.

Он рассмеялся — негромко, хрипло, сексуально.

— Так, значит, ты полагаешь, что я пытаюсь тебя раскусить?

Она пожала плечами.

— Называй как хочешь: раскусить, препарировать, разложить по полочкам. Я хочу кофе. Выпьешь со мной?

По ее слегка изменившемуся тону он понял — что-то произошло. Может быть, у него с языка сорвалась неосторожная фраза, а может быть, Грейс превратно истолковала вполне невинное слово. Чтобы показать, что ей нечего опасаться и что он не собирается нарушать установленные ими границы, Габриэль нарочито широко зевнул, потянулся и покачал головой.

— Нет, спасибо. Ты вернулась, так что я отправляюсь спать. Завтра у нас много дел.

— Спасибо, что дождался меня, но, право же, тебе не стоило это делать. Ты не обязан засиживаться допоздна только ради того, чтобы подать мне тапочки.

— Спокойной ночи. — Он загадочно улыбнулся и подмигнул. — До завтра, Грейс.

12

Разложив на кровати подарки, Стефани радостно повернулась к Грейс.

— Спасибо тебе. Мне все очень понравилось. Джинсы просто класс. Примерю вечером, когда вернусь из школы. — Девочка подбежала к Грейс и чмокнула ее в щеку.

— Я не знала твоих размеров, так что покупала на глаз. Если что-то не подойдет, можно будет пойти и поменять. Может быть, сходим вдвоем? — Грейс даже не ожидала, что ее скромный подарок доставит Стефани такое удовольствие. — Ты могла бы выбрать себе что-то еще.

— Хорошо. Конечно, сходим, но я думаю, что все подойдет. Они такие красивые.

— Извини, что я вчера не зашла пожелать спокойной ночи. Я вернулась поздно, ты уже спала. — Грейс виновато пожала плечами.

— Все в порядке, — успокоила ее Стефани. — Главное, что ты вернулась. Габриэль так волновался…

Грейс подумала, что, пожалуй, самым трудным будет именно расставание с девочкой. Может быть, ее приемный отец позволит им встречаться хотя бы иногда?

Размышляя об этом и о многом другом, Грейс спустилась в кухню и села завтракать. Она даже не заметила, как вошел Габриэль. В отутюженном костюме и ослепительно белой рубашке, с гладко причесанными волосами и улыбкой победителя на губах, он являл собой удачливого молодого бизнесмена, и Грейс сразу почувствовала себя существом из иного мира.

— Доброе утро, Габриэль. Что будешь, чай или кофе? — Она начала подниматься из-за стола, но он остановил ее движением руки.

— Спасибо. Я обслужу себя сам. Давай поедем на работу вместе. У нас сегодня очень напряженный день, и мне не терпится поскорее начать.

Он налил себе кофе и опустился на стул. День начинался хорошо. Ему нравилось смотреть на Грейс. В пушистом белом халате, с распущенными волосами и разрумянившимся после душа посвежевшим лицом, она совсем не походила на сосредоточенную на бизнесе женщину. Сегодня в ее удивительных глазах не было беспокойства, сочные губы соблазнительно блестели, а бившаяся на высокой молочно-белой шее тоненькая жилка словно приглашала к поцелую.

— Я уже позавтракала. Пойду переоденусь. Ты не успеешь и глазом моргнуть…

Грейс не успела закончить фразу, потому что в комнату вошла невысокая, но отлично сложенная молодая женщина в облегающем платье. Остановившись за спиной Габриэля, она положила руку ему на плечо и безапелляционно потребовала застегнуть «молнию» у нее на спине. Не менее удивительным было и поведение Габриэля. Не говоря ни слова, он поднялся и выполнил приказ незнакомки с таким бесстрастным выражением лица, словно делал это каждое утро. Когда его пальцы прикоснулись к талии красотки, Грейс почувствовала дурноту.

Да, конечно, она сама сказала, что Габриэль может вести прежний, привычный образ жизни, встречаться с другими женщинами и вообще ни в чем себя не ограничивать, но кто же мог подумать, что он воспримет ее слова как руководство к действию и тут же пустится во все тяжкие! Незнакомка — откуда бы она ни взялась — успела нанести на лицо полную боевую раскраску, благодаря которой выглядела, как экзотическая райская птичка, случайно залетевшая в кухню. Рядом с ней и Габриэлем Грейс — в халате, без косметики, с наспех расчесанными волосами — чувствовала себя побирушкой, посмевшей попасть в кадр вместе с шикарной парой, позирующей для глянцевого журнала. Так вот почему Габриэль так поспешно покинул ее накануне — спешил к томившейся в постели любовнице! И у него еще хватило наглости пожелать ей спокойной ночи!

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор