Выбери любимый жанр
Оценить:

Немного совершенства


Оглавление


31

Мими забралась в машину.

Незнакомец молча заблокировал двери, развернул машину и поехал назад, по направлению к городу.

— Вы понимаете, что похитили государственного служащего при исполнении? Это хуже нападения на полицейского. Мистер?..

— Меня зовут Джон Прауз.

Вот тут Мими действительно испугалась. Если верить рассказам Бонни и Мэри, то этот тип весьма опасен. Если он ходит в подручных у Андерсона, то картинка складывается весьма неприятная.

— Мистер Прауз, вам бы лучше отвезти меня на ферму Ричмондов.

Джон молча вел машину, делая вид, что не слушает Мими. Стекла внедорожника были наглухо затонированы, так что Прауз проехал по Мейн-стрит, не опасаясь, что кто-то увидит его пассажирку. Мими замолчала. Нужно подумать.

Дорога, ведущая к Салмон-ривер, оказалась слегка расчищенной, и машина Джона, пусть и медленно, смогла пробраться к реке. Мими понимала, что делает глупость, но все же задала вопрос:

— Куда вы меня везете?

Джон промолчал.

— Что вы собираетесь со мной делать?

Нет ответа. Мими запаниковала. Неужели они способны ее убить?! Нет, глупости.

Джон достал из кармана рацию, выбрал канал и проговорил:

— Я везу ее к тебе. Мне нужен еще час.

На другом конце промолчали. Мими немного успокоилась. Значит, убивать точно не будут. Тогда все становится вообще непонятным. Мими снова испугалась. Она вообще не представляла, как действовать в подобной ситуации. Эти люди способны на все. Собственно говоря, похитив инспектора налоговой службы, они и так совершили преступление, за которое полагается срок не меньший, чем за убийство первой степени. То есть устранят ее физически и не поморщатся, все равно уже совершили тяжкое преступление.

— Мистер Прауз, я оставила записку на столе у Ричмондов. Они знают, куда я поехала.

— Вы лжете.

Мими сообразила, что Андерсон наверняка заверил Джона, что никто не знает, куда она делась.

— Никто не поверит, что я просто ушла куда глаза глядят, оставив все вещи в доме Ричмондов, — продолжала она.

— Ваши вещи лежат в чемодане в моем багажнике. Надеюсь, что я ничего не упустил, когда упаковывал ваше бельишко.

— Вы забрались на ферму?

— Не успели вы отъехать. Андерсон хитрый мерзавец.

Мими чуть не спросила, нашел ли он ноутбук. Непростительная глупость.

— Все равно трудно будет объяснить людям из Вашингтона, куда я пропала.

— Поверьте, мэр Андерсон может объяснить Папе Римскому, в чем польза абортов и наркотиков.

— Не сомневаюсь.

— Андерсон велел мне спросить у вас, где вы спрятали украденную у него информацию.

— Украденную?

— Неважно. Где информация?

— Вы думаете, я вам скажу?

— Лучше бы сказали. Иначе попадете в большой переплет.

— Я уже попала в переплет. Но надеюсь из него выпутаться. И тогда эта информация весьма мне пригодится.

— Зря надеетесь.

Машина выехала к Салмон-ривер. Мими не поверила своим глазам: ее «ниссан» превратился в сугроб. Если бы она не знала, где оставила машину, то ни за что бы не догадалась, что вот эта снежная горка — автомобиль. Джон вышел из машины. Мими уже совсем было решила попробовать сбежать, но Прауз заблокировал двери, не дав ей шанса. Следующие сорок минут Мими наблюдала странную бурную деятельность, устроенную похитителем. Во-первых, Джон достал из багажника бензопилу, завел ее и зачем-то пропилил несколько раз лед как раз в том месте, где Мими едва не утопила машину по пути в Силвер-Фоллс. Во-вторых, он подогнал туда свой внедорожник, в багажнике которого оказалась лебедка. Видимо, это местная традиция. Потом он зацепил крюк лебедки за буксировочное кольцо «ниссана», и автомобильчик медленно, но верно пополз к реке. В этот момент Джон спохватился, остановил лебедку и переложил из внедорожника в малолитражку чемодан Мими. В конце концов «ниссан» дополз почти до машины Прауза, а потом… Лед затрещал. Джон быстро отцепил трос и отогнал свой внедорожник подальше к фонарям, обозначающим переправу. Лед продолжал трещать, но пока держался. Мими уже начала надеяться, что «ниссан» не утонет, но тут буквально во мгновение ока малолитражка ушла под лед, даже не булькнув. В полынье плавали осколки льда.

— Завтра тут будут только невнятные следы, — прокомментировал Джон. — Андерсон велел мне говорить всем, что я отвез мисс Кларк к ее машине, а она решила, что сможет уехать в Каскейд. Глупая столичная штучка, что с нее взять. Ну и провалилась под лед прямо на моих глазах.

— Но… я же не провалилась.

— Это пока, — «утешил» ее Джон.

16

Мими сглотнула комок в горле. День, начавшийся так прекрасно — чудесный секс, невероятное открытие, сулящее быстрый карьерный рост, — заканчивался пренеприятно. С одной стороны, хорошо, что Джон не утопил ее вместе с автомобилем. А с другой… Не значит ли это, что там, куда он ее сейчас отвезет, Мими ждет нечто еще более ужасное, чем смерть в ледяной воде?

Джон молча погнал машину обратно в город. Мими попробовала еще раз убедить Прауза вернуть ее на ферму Ричмондов.

— Вы, мисс, думаете, что Андерсон отступится? — хмыкнул в ответ Джон. — Вы сильно заблуждаетесь. Кстати, если вы рассчитываете, что ваш мобильник скоро заработает, оставьте мечты. Андерсон вырубил связь. И пока не будет уверен, что с делом покончено, пока не найдет, где вы спрятали информацию, телефоны не заработают. Так что вам лучше не запираться.

— А иначе что?

— Лучше вам не знать.

Внедорожник резко свернул с проторенной колеи на боковую дорогу, уводящую в горы. Странно, но она была достаточно хорошо расчищена.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор