Выбери любимый жанр
Оценить:

Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья


Оглавление


12

Там, у самой дороги, стоял дом.



Рядом с домом росла ива. Ей, наверное, было лет двести, не меньше. Мощные искривленные ветви, как руки, тянулись на все четыре стороны. Громадная крона стелилась по земле, поднимаясь ввысь с каждой ветвью и простираясь до самой крыши. Влага от ее ветвей обволакивала дом туманом. Дом был под стать дереву. Построенный давным давно, с высоким резным крыльцом и кружевными верандами, с башенкой и мансардой, со стрельчатыми окнами и черепичной крышей, возвышался он над своими приземистыми соседями. В этот момент порыв ветра пронесся через все щели, обдав промокших компаньонов. Плакучая крона ивы раскачивалась теперь еще сильнее. В окнах было темно.

Меньше, чем через десять минут оба джентльмена стояли на скрипучем крыльце. Над крыльцом болталась, звякая цепью, позеленевшая деревянная табличка:

"Мигли"

Они только что обошли дом вокруг, и обнаружили, что все окна темные. Похоже, никого, кроме прислуги в доме не имелось.



— А если проникнуть потихоньку? — спросил Джейк.

— Через чердак, а? Подумай: чердак. Все равно там теплее даже, если он заперт.

— А если, — поинтересовался Дюк, — если незаперт?

— Отлично.

— Да?

— Да.

— Чем это, интересно мне, отлично?

— Даже, если в доме кто-нибудь есть, переночуем потихоньку. Прислуга в верхней башне, внизу, как положено, гостиная, а мы устроимся на втором этаже. Их там четыре, я думаю, никто даже не узнает. Представляете, как смешно, сэр?

— Не узнает-не узнает. Пока кто-нибудь в уборную не пойдет.

— Предлагаю в уборную не ходить, — нашелся Д.Э., не моргнув глазом. — Обойдемся кустами. Ну что, вперед?

Он по-хозяйски прошелся по веранде, попробовал ногой резную решетку и полез по колонне вверх. Даже промокнув, М.Р. Маллоу почувствовал, что у него вспотела спина.

— Что? — возопил он. — Вы что, сэр, опять? Опять ваши криминальные наклонности?

Д.Э. спрыгнул на веранду.

— А вы подумайте, сэр. Подумайте трижды прежде, чем отказываться. У некоторых из нас, кстати, легкие.

Дождь лил уже сплошной стеной. Только ненормальный мог выйти сейчас из убежища. Двое джентльменов продолжали спорить.

— Некоторые из нас считают, что в тюрьме будет для них подходящий климат? — поинтересовался Дюк. — Это если хозяин не грохнет нас из винчестера.

— По-моему, я знаю одно место, где вы будете себя чувствовать в полной безопасности. Это могила. Могила, сэр.

— Почему это могила? — обиделся компаньон.

— Потому что там-то уж точно все у вас будет по закону.

— С вами, сэр, у меня нет в этом уверенности. Пошли отсюда, пока в нас хозяин палить не начал.

— Нет там никакого хозяина, сам не видишь, что ли? Дом пустой.

— Да что вы? Кто вам сказал?

— Чувствую.

— А если ты ошибаешься?

— Да там никого нет, кроме прислуги! — рявкнул Джейк. — Ну, нет там никого! Никого там нету! Нету! Нету!

Но М.Р. Маллоу был тверд. После происшествия в Сан-Хосе он так хорошо представлял себе, как окажется в тюрьме, что уже ни под каким видом не видел ничего смешного в таких вот авантюрах. Мокрые, в прилипших штанах и хлюпающих туфлях, двое джентльменов долго ругались, пока не пришли, все-таки, к соглашению: выяснить, сколько людей в доме и действовать по обстоятельствам.

— Ну! — в отчаянии простонал трясущийся, как мокрый пудель, М.Р. Маллоу, стуча зубами. — Ну же!

— Не могу! — уперся Д.Э., и оба компаньона сняли шляпы, чтобы вылить с полей воду.

— Все, — сказал М.Р. Маллоу, надевая свою обратно. — Кишка у вас тонка, сэр. Придется мне. Отойдите.

— Вот это отлично! — обрадовался компаньон и отошел.

— Эх ты, а еще Ланс. Э. Лауд.

М.Р. Маллоу прочистил горло и храбро взялся за позеленевший дверной молоток.

— Я же говорил: никого нет! — шипел Джейк. — Все, полезли на крышу, холодно.

Но тут из окна на ступеньки упал отсвет, послышались шаги, дверь открылась и сын изобретателя шмыгнул за широкую спину компаньона.

— Что вам угодно, господа?

Экономка (а это была она) поправила толстой рукой седую прическу, вытащила из кармана передника очки и нацепила их на нос. Лицо ее с крупными, мужскими чертами, имело недоброе выражение.

Компаньоны представились. Один взгляд на эту особу делал невозможной даже мысль о том, что что-то в этом доме могло ускользнуть от ее зрения или слуха.

Она оглядела с ног до головы Д.Э., затем М.Р. Маллоу и, поколебавшись ровно столько, сколько нужно человеку, чтобы прийти в отчаяние, позволила войти.

Арлингтонские сосиски

В огромной гостиной блестело лаком пианино. Торжественно сияли медные андероны перед камином, на полке тикали часы и тосковала библия. Лампа в зеленом, похожим на дамскую шляпу, шелковом абажуре, освещала массивный стол. Стол, судя по всему, переживал вторую молодость. Первую он провел в качестве кресла с зеленой бархатной обивкой. Прямые, японированные в цвет красного дерева, ручки и спинку накрыла теперь круглая столешница. Ее красное дерево было настоящим.

Двое джентльменов устроились на диване перед столом. Запах этого дивана и его деревянные подлокотники здорово напомнили сыну похоронного церемониймейстера комнату деда. В свое время, лежа на животе на таком вот диване, Джейк любил читать газеты. Газету дед держал обычно не на сиденье, а рядом, на туалетном столе. Поэтому было чрезвычайно удобно читать ее именно лежа, для устойчивости придерживаясь зубами за подлокотник. В результате таких чтений подлокотники дедова дивана имели на себе довольно много следов зубов будущего коммерсанта.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор