Выбери любимый жанр
Оценить:

Силач


Оглавление


55

— Завтра в полдень.

— Дон Христофор решительно не советует вам этого делать. Напротив, он рекомендует отвести корабли вверх по течению реки или даже вытащить на берег, пока «Ур-а-кан» не пройдет.

— Ступайте, капитан.

— Но, сеньор!..

— Ступайте, я сказал! — рявкнул губернатор тоном, не терпящим возражений. — И если к рассвету ваши корабли не уберутся отсюда, я прикажу открыть по ним огонь из пушек.


14  


На рассвете, в четверг, 30 июня 1502 года, корабли Колумба покинули устье реки.

В конце концов, Колумба достиг главной цели: показал жителям Санто-Доминго, на чьих глазах его увозили в Испанию закованным в цепи, что теперь он вновь вернулся с победой, во главе новой эскадры. И сейчас он велел сняться с якоря не из страха перед пушками губернатора — на таком расстоянии их можно было не бояться — а потому, что опыт бывалого моряка велел ему поскорее добраться до безопасного убежища — закрытой бухты в пятнадцати лигах от столицы.

Тем временем в порту полным ходом шла погрузка. По суровому приказу губернатора Овандо с первыми лучами солнца эскадра готовилась выйти в море, а потому боцманы и капитаны уже охрипли, отдавая приказы, пока шлюпки перевозили на корабли остатки груза и последних пассажиров.

Пахло йодом.

Дул подозрительный юго-восточный ветер, совершенно необычный в это время года; принесенный им острый запах моря, казалось, заглушил даже ароматы сельвы и зловоние сточных вод, и у многих пассажиров, поднимавшихся на палубу, возникло тревожное чувство, что они вверяют свою жизнь на милость океана.

А те, что оставались на берегу, немного завидуя отплывающим, которые возвращались обратно к цивилизации, теперь радовались, поскольку их тоже охватило внезапное необъяснимое беспокойство.

Сьенфуэгосу, пришедшему проститься с мастером Хуаном бе ла Косой и Родриго Бастидасом, хватило лишь одного взгляда на море, на розовеющую кромку далеких облаков, на металлический оттенок неба, чтобы заподозрить неладное, а вдохнув запах озона, ощутимо витавший в воздухе, он уже без колебаний заявил друзьям:

— Если бы это мне сейчас предстояло отправиться в плавание, я бы не спешил выходить в море.

Хуан де ла Коса, тоже обративший внимание на признаки близкой бури, которые за долгие годы плавания в карибских водах научился безошибочно распознавать, чуть заметно кивнул.

— Согласен. Если на свете когда-либо выдавался денек, менее подходящий для плавания, то это как раз сегодня.

— Почему же? — спросил хромой Бонифасио. — Море спокойно, ветра нет.

— Так появится.

— Почему вы так уверены?

— Потому что ветер качал мою колыбель, ветер сделал меня тем, что я есть. И если когда-нибудь настанет день, когда я не смогу понять, что за ветер ерошит мои волосы, это будет значить, что я даже не ослеп, а попросту умер, — он резко повернулся на каблуках. — Я поговорю с губернатором.

Но брат Николас де Овандо, человек сугубо сухопутный, знавший о здешних морях лишь понаслышке, не пожелал слушать «тарабарщину, которую несет ставленник адмирала, утверждающий, будто видит призраков, ему мерещится шторм посреди ясного неба».

— Эскадра выйдет в море — с вами или без вас, — заявил он. — Вот мое последнее слово.

— Даже не суйтесь в море, — заявил Сьенфуэгос, едва услышав о разговоре с губернатором. — Я подозреваю, что надвигается тот самый «Ур-а-кан», что пронесся над фортом Рождества незадолго до того, как на нас напали люди Каноабо. Весь мир, казалось, сошел с ума. Ветер с корнем вырывал деревья, а в море ходили волны высотой с гору.

— Этот корабль — все, что у нас есть, — заметил Родриго де Бастидас.

— Значит, у вас не будет и этого, если вы выйдете в море, — отрезал Сьенфуэгос. — Оставайтесь. Черт с ними, с сокровищами, но вы хотя бы спасете свою шкуру.

— К сожалению, в моем случае это невозможно, — вздохнул Бастидас. — Волей или неволей, но я должен быть на корабле, и мне бы не хотелось, чтобы меня подняли на борт закованным в кандалы.

— Тогда спрячьтесь в сельве, вы еще успеете. А завтра будет видно.

— Прятаться по кустам — не мой стиль, — пожал плечами Бастидас. — Если уж Бог повелел мне после всех превратностей судьбы окончить жизнь в океане — значит, так тому и быть, — с этими словами он повернулся к товарищу по плаванию. — А вы как считаете? — спросил он.

— Я считаю , что нужно сказать капитану, чтобы он, выйдя в море, взял курс на остров Саона, где мы сможем укрыться, прежде чем нас настигнет шторм, — задумчиво ответил мастер Хуан де ла Коса. — Если этот «Ур-а-кан» действительно идет с юга, то у нас лишь одна надежда на на спасение: укрыться с северной стороны острова.

Сьенфуэгос расставался с ними с тяжелым сердцем, зная, что, быть может, они больше никогда не увидятся, и канарцу даже показалось, будто он обнимает на прощание двоих смертников, идущих на эшафот.

Однако, вскоре «Гукия» — каравелла, на борт которой поднялся Хуан де ла Коса, отделилась от вереницы кораблей и решительно направилась на юго-восток. Увидев это, канарец облегченно вздохнул и хлопнул по плечу Бонифасио Кабреру:

— Если они успеют добраться до Саоны, то такой моряк, как мастер Хуан, сможет спасти корабль. Но я отдал бы десять лет своей жизни, лишь бы не оказаться в море в такой день... — он покачал головой и криво улыбнулся. — А впрочем, в такой день и на суше я не хотел бы оказаться.

Хромой хотел было что-то ответить, но передумал, увидев, что к причалу направляется бывший губернатор Франсиско де Бобадилья в окружении полудюжины солдат, больше похожих на конвоиров, чем на почетный эскорт.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор