Выбери любимый жанр
Оценить:

Наследники замка Лейк-Касл


Оглавление


41

– Ух ты! – присвистнул Кэмпбелл, оценивающе оглядывая стиснувшие каньон стены, – ярдов на сто двадцать поднимаются, не меньше.

Потом добавил, взглянув на побледневшую Жюльетт:

– Но вы не бойтесь, госпожа, следов падения осколков не видно нигде. Эти каменные стены достаточно прочны, будто… ну, будто стены Тонбриджа.

И замолчал, увидев, как вздрогнула Жюльетт. Да, с утешительными речами у него сегодня что-то не клеилось.

В полной тишине, не нарушаемой даже пением птиц, они проехали еще около часа, продвигаясь вперед осторожно, не спеша, пока перед ними снова не открылся широкий простор. Жюльетт вздохнула с облегчением и только теперь улыбнулась своему верному спутнику.

– А ты, однако, умеешь утешить, Джеймс. – В ее голосе прозвучали насмешливые нотки.

Кэмпбелл виновато улыбнулся в ответ, но оправдываться не стал. Что есть, то есть, он брякнул это, не подумав.

Дальше все пошло, как и раньше. Только теперь Джеймсу приходилось все больше выспрашивать, высматривать и вынюхивать, как он сам выразился. Найти место для ночлега было непросто, и они откровенно радовались, встретив на пути монастырь. Джеймс дотошно выспрашивал у святых отцов дорогу до следующей обители, и было большой удачей, если они добирались до него за день. Постоялых дворов на их пути не оказалось.

Так добрались они почти до самого Шрусбери. Поворачивать к востоку было рано – в окрестностях Ноттингема, как слышал Джеймс, было очень неспокойно.

Но тут перед путниками стеной встал Арденнский лес, огромный, дикий, устрашающий. Пришлось сместить свой путь на запад, ближе к Бридгноту и Монтгомери. И как раз здесь им пришлось встретиться с опасностью, о которой Кэмпбелл думал постоянно, но не говорил вслух, оберегая свою госпожу, – они столкнулись-таки с разбойничьей шайкой.

Дело было во второй половине дня, но вечер еще не наступил. Небо вдруг нахмурилось и потемнело, а где-то вдали угрожающе забормотал гром.

«Хорошо бы сейчас найти хоть какую крышу, – тревожно подумал Кэмпбелл. – Что я стану делать, если леди Жюльетт вымокнет до нитки? Здесь и спрятаться-то негде».

И, словно в ответ на его молчаливую просьбу, за большим валуном дорога сделала крутой поворот, и перед путниками открылся вид на одиноко стоящий постоялый двор. Он выглядел неприветливо и мрачно. Но выбирать не приходилось. И кони устремились к чуть не наполовину вросшему в землю деревянному строению, обнесенному тем не менее крепким и относительно новым забором. Ворота были открыты, под навесом во дворе стояло несколько расседланных лошадей. Встретивший их на пороге заведения хозяин оказался под стать своему дому – угрюмый, с темными недобрыми глазами. Однако они удовлетворенно блеснули, когда он окинул острым оценивающим взглядом людей и коней.

– Ужин, хозяин, и овса для лошадей. – Джеймс явно осторожничал.

– Как будет угодно господам. – Хозяин попытался улыбнуться, но это у него получилось неубедительно. – Милости прошу в дом.

Удостоверившись в том, что их коней уже приняли и повели под навес, Кэмпбелл шагнул вслед за Жюльетт в большой дымный зал. Здесь стояло несколько столов, не слишком чистых, и служанка быстро смахнула остатки залежалой еды с одного из них. За другим столом, в самом углу, шумно бражничали пятеро мужчин, вид которых совсем не понравился Джеймсу. Они бросили взгляд на вновь прибывших и стихли, а потом о чем-то зашептались.

Между тем гроза приближалась, и не оставалось ничего другого, как только приняться за заказанную еду. Мясное рагу было свежим, а эль совсем не дурен. Закончив трапезу, Джеймс выложил на стол запрошенные хозяином монеты и поднялся. Гром грохотал уже где-то в другой стороне, там, откуда они приехали.

– Вели готовить наших коней, хозяин, – распорядился Кэмпбелл. – И благодарю тебя за приют и вкусную еду.

Хозяин криво улыбнулся и принялся отговаривать своих гостей:

– И куда же вы поедете на ночь глядя, да еще в такую погоду? Переночевали бы здесь. У меня найдется вполне подходящая комната.

«Да уж, – мрачно подумал Джеймс, – в этом разбойничьем гнезде только и ночевать. Утром точно не проснешься».

– Делай что велено, хозяин, – строго сказал он. – Нам некогда, мы очень спешим.

Жюльетт поднялась и взглянула на Кэмпбелла. Ей тоже не нравились ни постоялый двор, ни хозяин, ни его гости, которые теперь настороженно следили за ними. Но заночевать под крышей было так соблазнительно, особенно когда на улице сыро и холодно. Однако выражение лица воина сказало ей, что рассчитывать не на что.

– Надо уносить отсюда ноги, и как можно быстрей, госпожа, – успел он шепнуть, пока они шли к двери, и Жюльетт встревожилась всерьез.

Их коней подготовили быстро, и путники, не мешкая ни минуты, покинули пределы постоялого двора.

– А теперь вперед во весь дух, – громко проговорил Кэмпбелл, – насколько позволяет мокрая дорога.

И они понеслись. Вечерело, но было еще достаточно светло. Дорога тянулась по зеленой пустоши, извиваясь между невысокими холмами и встречавшимися кое-где большими валунами.

Вскоре сзади послышался топот копыт. «Быстро же они кинулись вдогонку, – чертыхнулся про себя Джеймс. – Кажется, все пятеро».

– Вы быстро поезжайте вперед, госпожа, – сказал он вслух, – а я постараюсь охладить их пыл.

– Как бы не так, Джеймс, и не подумаю. – Жюльетт упрямо сверкнула глазами. – Дай мне свой лук и найди удобное место, где можно встретить их.

Кэмпбелл восхищенно посмотрел на нее и выполнил распоряжение. Леди права. Он и забыл, что она отлично стреляет из лука.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор