Выбери любимый жанр
Оценить:

Пустой стул


Оглавление


109

Помощник лежал на боку, в сознании, но мертвенно-бледный и покрытый испариной. Сакс приложила к ране ладонь.

— Сними с меня наручники! — воскликнула она. — В них я не смогу обработать рану.

— Нет, — решительно ответила Люси.

— Господи, — пробормотала Сакс, пытаясь ощупать рану скованными руками.

— Том, как ты? — выпалил Райм. — Не молчи, говори с нами.

— Грудь немеет... такое странное... чувство...

Закатив глаза. Том потерял сознание.

Над головами раздался громкий треск. Пуля вонзилась в тонкую стену. За треском послышался грохот дроби, выпущенной в дверь. Гаррет протянул Сакс пачку бумажных салфеток. Та зажала рану на животе Тома и похлопала его по щекам. Том не приходил в себя.

— Он жив? — упавшим голосом спросил Райм.

— Дыхание есть. Очень слабое. Но есть. Выходное отверстие не такое уж страшное, но я не могу сказать, задеты ли внутренние органы.

Выглянув из окна, Люси тотчас же присела.

— Что на них нашло?

— Джим сказал, эта троица гонит самогон, — ответил Райм. — Возможно, они уже давно приглядели это местечко, и им не хотелось, чтобы его кто-то нашел. А может быть, где-то неподалеку находится лаборатория по производству наркотиков.

— Здесь были еще двое — они пытались ворваться в дом, — сказала Мери-Бет. — Они утверждали, что уничтожают посадки марихуаны, но мне кажется, на самом деле они ее выращивают.

Где Белл? — спросила Люси. — И Мейсон?

— Они будут здесь через полчаса, — ответил Райм.

Люси в отчаянии покачала головой. Снова выглянув в окно, она застыла, будто увидела открывшуюся цель. Вскинув револьвер, она быстро прицелилась. Слишком быстро.

— Дай мне! — воскликнула Сакс.

Но Люси уже дважды нажала на курок. По ее недовольной гримасе стало ясно, что она промахнулась.

— Шон нашел какую-то канистру, — прищурилась Люси. — Красную. Гаррет, что в ней? Бензин? — Мальчишка сидел на полу, неподвижно скрючившись. — Гаррет! Отвечай!

Он повернулся к ней.

— Красная канистра. Что в ней?

— В ней — ну, керосин. Для лодки.

— Проклятье, — пробормотала Люси, — сейчас они нас отсюда выкурят.

— Мать вашу! — воскликнул Гаррет, поднимаясь на колени и бросая на нее обезумевший взгляд.

Похоже, одна только Сакс представляла, что за этим последует.

— Нет, Гаррет, не смей!..

Но он, не обращая на нее внимания, распахнул дверь и, пригибаясь, выскочил на крыльцо. Загрохотали выстрелы, и по дереву застучали пули. Сакс не смогла определить, задели ли мальчишку.

Последовала тишина. Преступники осторожно приближались к домику с канистрой керосина.

Сакс обвела взглядом помещение, наполненное пылью, выбитой из стен ударами пуль.

Мери-Бет плакала, съежившись в кресле.

Люси перезаряжала револьвер. Ее глаза горели ненавистью.

Том умирал, истекая кровью.

Линкольн Райм лежал на кровати, учащенно дыша.

Ты и я...

Сакс повернулась к Люси.

— Нам с тобой необходимо отсюда выбраться, — ровным голосом произнесла она. — Мы должны их остановить. Ты и я.

— Их трое, и у них винтовки.

— Они подпалят дом. Мы или сгорим здесь заживо, или погибнем под пулями, выбежав на улицу. Выбора у нас нет. Сними наручники. — Сакс протянула скованные руки. — Без этого не обойтись.

— Я не могу тебе доверять, — прошептала Люси. — Ты устроила на реке на нас засаду.

— Засаду? — переспросила Сакс. — О чем ты?

— О чем? — оскалилась Люси. — Воспользовавшись лодкой, чтобы отвлечь наше внимание, ты стреляла в Неда.

— Чушь собачья! Это вырешили, что мы под лодкой, и стреляли в нас.

— Только после того, как ты...

Осекшись, Люси кивнула.

— Это были они, -сказала Сакс. — Калбо и его дружки. Первым выстрелил кто-то из них. Вероятно, для того, чтобы напутать, задержать вас.

— А мы решили, что это ты.

Сакс снова протянула руки.

— Иного выбора у нас нет.

Пристально взглянув ей в лицо, Люси медленно достала из кармана ключ от наручников и расстегнула хромированные браслеты. Сакс потерла запястья.

— Как у нас с патронами?

— У меня четыре.

— У меня пять, — сказала Сакс, доставая длинноствольный «Смит-и-Вессон» и откидывая барабан.

Она посмотрела на Тома, но тут Мери-Бет поднялась с кресла.

— Я присмотрю за ним.

— Один только момент, — неуверенно произнесла Сакс. — Он... гей. Недавно проверялся, но...

— Неважно, — ответила девушка. — Я буду осторожна. Идите.

— Сакс, — начал было Райм, — я...

— Потом, Райм. Сейчас нет времени.

Подойдя к двери. Сакс быстро выглянула на улицу, запечатлевая в памяти окружающую местность, прикидывая, где можно будет укрыться, откуда удобно вести огонь. Освобожденная от наручников, сжимающая тяжелый револьвер, она снова ощутила уверенность в себе. Это ее мир: оружие и скорость. Можно на время забыть о Линкольне Райме и предстоящей операции, о смерти Джесса Корна, о предательстве Гаррета Хэнлона, о том, что ждет ее, если им удастся выпутаться из этого ужасного положения.

Пока ты движешься, ты неуязвим...

Сакс повернулась к Люси.

— Выбегаем вместе в дверь. Ты поворачиваешь налево и дальше за машину — не останавливайся,что бы ни случилось. Беги до тех пор, пока не окажешься в густой траве. Я побегу направо — к тому дереву. Добежав до травы, мы спрячемся в ней и скрытно двинемся к лесу, обходя их сбоку.

— Они увидят, как мы выбегаем из двери.

— Они должнынас увидеть. Пусть знают, что мы обе прячемся где-то в траве. Тогда они будут действовать с опаской, постоянно озираясь по сторонам. Стреляй только в том случае, если будешь уверена наверняка. Поняла? Не слышу!

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор