Выбери любимый жанр
Оценить:

Под крылом ангела


Оглавление


24

– Видишь ли, хоть ты и сердишься на меня…

– Да не сержусь, я же сказала!

– …а напрасно. Я к тебе не с пустыми руками приехал, – закончил Джоэл.

– В самом деле? Что-то привез?

Джоэл кивнул.

– Кое-что у меня здесь есть. Смотри! – Он принялся вынимать из лодки и ставить на дощатый настил крыши большие пластиковые емкости. – Питьевая вода, керосин… У тебя ведь есть керосиновая лампа?

– Даже две, – улыбнулась Кора.

– А еду ты на чем готовишь?

Она оживилась.

– О, у меня здесь чудо-печка! Я специально приобрела ее у Сюзен Бигс, когда возникла угроза наводнения, и сейчас не нарадуюсь. Даже не знаю, что бы я без нее делала!

– Сюзен Бигс торгует чудо-печками? – спросил Джоэл.

– В том числе. Вернее, торговала до недавних пор. Сюзен Бигс – владелица деревенского магазина, в который я чаще всего ходила за покупками. – Кора вздохнула. – Думаю, сейчас большая часть ее товаров уплыла в разных направлениях.

Джоэл положил на доски несколько наполненных чем-то полиэтиленовых пакетов.

– А сама она?

– Эвакуировалась. Стив говорит, ее дом затопило до самой крыши.

Выбравшись из лодки на настил, Джоэл выпрямился.

– Стив?

– Мой помощник, – пояснила Кора.

Наступило молчание. Джоэл о чем-то думал, глядя на растущие возле дома яблони – вернее, их кроны, потому что стволы были скрыты под водой. Спустя некоторое время он сдержанно произнес:

– Не Стив ли оказывает тебе знаки внимания?

Кору удивил этот вопрос. Выходит, ей не показалось и Джоэл в самом деле прислушивался к ее телефонному разговору с Лиз? Иначе он бы не сделал подобного вывода.

Словно прочтя ее мысли, Джоэл добавил:

– Там, в спальне, беседуя с сестрой, ты обронила фразу о том, что какой-то парень, к которому якобы сама она неравнодушна, пытается ухаживать за тобой.

– Ну да, я так сказала, – помедлив, произнесла Кора. – И что с того?

– Ничего, просто я анализирую, привычка у меня такая. Выходит, тебя пытается завоевать твой помощник…

Кора прищурилась.

– Не понимаю, почему это тебя интересует. Уж не собираешься ли ты написать статейку о моей личной жизни?

В карих глазах Джоэла промелькнуло недоумение, но в ту же секунду он улыбнулся.

– Принимаешь меня за дешевого папарацци?

Она пожала плечами.

– Почему за дешевого? Может, ты дорогой…

– Нет, солнышко, ошибаешься. Я не папарацци.

Кора на миг замерла. Солнышко! Как приятно слышать это из уст Джоэла, даже осознавая, что за подобным обращением ничего серьезного не стоит.

– Послушай, напрасно ты меня подозреваешь, – негромко произнес Джоэл, вероятно расценив молчание Коры по-своему. – Обещаю, твоя личная жизнь достоянием общественности не станет.

Пока он говорил, Кора успела выйти из состояния сладостного оцепенения.

– Ты так странно выражаешься – «твой помощник пытается тебя завоевать»…

– Эта фраза показалась тебе странной? Хорошо, не тебя, а твоего расположения. – Джоэл усмехнулся. – Что по большому счету одно и то же.

11

Если мои отношения со Стивом не являются предметом его профессионального интереса, тогда почему он расспрашивает о них? – думала Кора, поглядывая на Джоэла. Неужели ревнует? Но… разве это возможно? Ведь мы знакомы меньше суток.

А сама ты, дорогуша, разве не обмираешь от восторга, едва взглянув в его карие глаза? – чуть слышно прокатилось в ее мозгу. И короткий срок знакомства при этом тебе не помеха!

Все равно, Джоэл не должен ревновать, мысленно парировала Кора. Он не имеет на меня никаких прав! И солнышком называть тоже не может!

Да, правильно, детка, так его! – вновь возник саркастический голосок. Конечно, не имеет прав. Кто он такой, в конце концов?! Пусть знает свое место. Ты миллионерша, пусть новоиспеченная, но все-таки, а он простой репортеришка, газетный писака. Таких пруд пруди!

Ирония этого замечания уколола Кору. Прикусив губу, она некоторое время молчала, потом решила переменить тему и кивнула на пакеты.

– А здесь что?

Для Джоэла переход оказался слишком крутым, лишь через мгновение он сообразил, о чем его спрашивают.

– Ах здесь… Хлеб в вакуумной упаковке, круассаны, печенье. А в том кульке специальные таблетки для обеззараживания воды, спички, лекарства, в частности антибиотики от желудочно-кишечных инфекций.

Глаза Коры изумленно округлились.

– Вот это да. И все мне?

Джоэл добродушно усмехнулся.

– Кому же еще? Ведь я к тебе ехал. – После короткой паузы он добавил: – Знаешь что, давай я помогу тебе покормить твою живность, а потом мы быстренько приготовим завтрак, съедим его, после чего я возьму у тебя интервью. Идет?

– Разумеется. От помощи не откажусь. От завтрака тоже. Что-то и я проголодалась. А после беседы ты отправишься в путь!

В глазах Джоэла промелькнуло какое-то непонятное выражение.

– Ну да… После беседы – конечно.


Перед тем как спуститься вслед за Джоэлом в хлев, Кора посмотрела в сторону деревни, проверяя, не плывет ли на лодке Стив. Для его визита еще не настало время, но мало ли что взбредет ему в голову. Кора испытывала странное волнение при мысли о том, что Стив, возможно, застанет здесь Джоэла. Интуиция подсказывала ей, что Стиву не понравится присутствие на Риверсайд-фарм постороннего мужчины.

Строго говоря, Коре было безразлично мнение Стива по вопросу ее общения с другими мужчинами – собственно, с кем бы то ни было. Она догадывалась, ч

Впрочем, он пока даже не подозревал об этом.

Удостоверившись, что Стива на горизонте не видно, Кора, пригнувшись, нырнула в проем дверцы, ведущей с крыши сарая в хлев.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор