Выбери любимый жанр
Оценить:

Любовный вираж


Оглавление


22

На мгновение Линда потеряла дар речи.

— Как это понимать?

— Да просто попрошу Тимоти устроить праздник для Викки.

— Я не могу тебе позволить, — сопротивлялась Линда. — Откуда тебе известно, есть ли у него время и вообще — захочет ли он тратить на это силы?.. Ведь он нас совсем не знает.

— Поверь мне, Тимоти родился для этого. Обещаю тебе, он сделает все, если я попрошу его.

— Он знает какого-нибудь затейника? — спросила Мэрион, не без удовольствия наблюдая смятение подруги.

— Мэрион!

— Послушай, — засмеялась Мэрион, — если этот Тимоти возьмется за двадцать четыре часа устроить праздник для двадцати двух детей, я голосую за то, чтобы предоставить ему право на такую попытку.

— Он сделает это, — сказал Хадсон. — Поверь мне.

— Ты всерьез хочешь, чтобы я за это взялся? — Голос Тимоти поднялся на октаву.

— Мне нужно завтра устроить праздник для двух десятков детей.

— Может, ты выпил лишнего? — ехидно поинтересовался Тимоти. — Во-первых, так быстро ничего не делается. Во-вторых, я никогда не имел никаких дел с детьми.

— Я возьму на себя детей, а ты — вечеринку, — успокаивал Хадсон. Когда ответа не последовало, он добавил: — Для меня это очень важно.

— Охотно верю, но не собираюсь брать на себя такую ответственность.

Хадсон сжал телефонную трубку, борясь с поднимающимся раздражением, и решил, что правда подействует лучше, чем все уговоры.

— Это для моей знакомой, Линды, она полицейский. Для ее дочери… И я обещал…

— Ну и ну… — Послышался глубокий сочувственный вздох. — Давай говорить прямо. Ты обещал? Отлично! Сколько ей лет?

— Исполняется семь.

— Ты обещал семилетнему ребенку, а я должен за тебя отдуваться?

— Я обещал ее матери. — Хадсон лихорадочно соображал, какие доводы он мог бы еще использовать.

— Мне это нравится! — хихикнул Тимоти. Рей понял, что последует дальше. — Предположим, я соглашусь ради тебя, хотя это еще под большим вопросом, но ты станешь моим должником на долгое время. Это справедливо?

— Да, — ответил Рей.

— И если я составлю список всех твоих прегрешений, вроде игр во дворе с этим твоим зверем, которого ты называешь мотоциклом, мы можем надеяться на перемены?

— Да, — обреченно вздохнул Рей.

Тимоти поворчал немного, удивляясь про себя, что Хадсон на все согласен. В действительности его не слишком беспокоило предстоящее мероприятие: он был уверен в своем умении так развлечь Викки и ее гостей, что все будут счастливы.

— Тогда позволь, я прочитаю тебе наши правила…

— Не сейчас… Ты готовишь вечеринку, я следую правилам. — Рей мысленно видел, как Тимоти потирает руки от удовольствия.

— Хорошо. Но я должен побольше узнать о Викки и о том, где и когда… Да, и, конечно, сколько я могу тратить? Ты знаешь, когда что-то делается в последнюю минуту, обычно это влетает в копеечку.

— Трать столько, сколько нужно, — сказал Хадсон, только потом вспомнив, что Линда беспокоилась по поводу денег. Он не собирался позволять ей платить за это, но предвидел ее реакцию, если она узнает. — Учти, что Линда не в восторге от этой идеи, поэтому давай постараемся держать ее в стороне. Я дам тебе телефон ее подруги Мэрион, с ней ты сможешь оговорить детали. Она скажет тебе все, что ты захочешь узнать.

— Отлично, — произнес Тимоти тоном настоящего бизнесмена. Он усмехнулся. — Не терпится рассказать Филу.

— Спасибо, Тимоти.

— Пока еще рано благодарить меня, — отрезал Тимоти. — Тебе предстоит ознакомиться с новыми правилами, составленными специально для Рея Хадсона.

— Все равно спасибо…

— Пожалуйста, — ухмыльнулся Тимоти с удовлетворением. — А теперь повесь трубку и позволь мне вплотную заняться делом.

8

Рей открыл дверь в квартиру Тимоти и, придерживая ее плечом, просунул внутрь большую коробку.

— Я хочу, чтобы ты передал это Викки.

Тимоти так взглянул на коробку, доходившую ему до пояса, словно она вот-вот взорвется.

— Чтобы я передал это Викки? — ошарашенно переспросил он. — У меня что, своих дел мало? Нет уж, отнеси сам.

— Но я не собираюсь туда…

— Разумеется, ты не собираешься. — Тимоти махнул рукой и отвернулся. — Фил! Уже почти десять, а мне нужно по крайней мере два часа, чтобы все приготовить. — Он хмуро взглянул на Рея. — Погрузи эту коробку в фургон и смотри, не повреди там ничего.

В комнату вошел Фил, старый приятель Тимоти. Они на двоих снимали эту квартиру. Фил отлично смотрелся в черном смокинге.

— Не поможешь мне закрепить этот галстук? У меня никогда не получается прямо.

Рей, насвистывая, разглядывал его, пока Тимоти поправлял бабочку. Фил вытянул руку, застегивая запонку на белоснежной манжете.

— Я выгляжу так, словно собираюсь на похороны. Смогу ли я делать свои фокусы в смокинге? Я привык все вытаскивать из корсажа или из лифа платья, а тут придется использовать рукава. Как бы не провалиться!

— Ты что, рехнулся? Работать в женском платье? Ты забыл, что это для семилетних детей? Что скажут родители, если ты заявишься под видом трансвестита? Ладно-ладно, я пошутил. Смокинг — то, что надо. Все будет отлично, — подбодрил приятеля Тимоти, поправляя лацканы его смокинга. — Теперь, — Тимоти окинул комнату беглым взглядом, — мы погрузили все, кроме нашего главного сюрприза. Я принесу его.

— Что вы еще придумали? — спросил Рей.

— Это последний писк, — подвел итог Фил, когда Тимоти появился, неся в руках сооружение, похожее на торт в большой чаше. Пока Рей соображал, что бы это могло быть, Фил добавил: — Вам говорит что-нибудь название «Плавающий замок»?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор