Выбери любимый жанр
Оценить:

Детектив Франции Выпуск 8


Оглавление


58

Он выругался и остановился, привлеченный неоновой вывеской «Джонни».

Гарри открыл дверь и неуверенно прошел к обтянутой красной кожей стойке.

В баре было много посетителей.

— Рюмку чинзано, — пробормотал он.

Бармен подал ему рюмку и спросил:

— Вам не по себе? Что — то не так?

— Не твое дело, — ответил Гарри раздраженно.

Бармен пожал плечами и отошел, искоса поглядывая на него. Гарри залпом выпил рюмку.

— Повтори и оставь замечания при себе.

Бармен с подчеркнутой небрежностью обслужил его. Вдруг Гарри услышал позади женский голос:

— Это помогает при хандре. Я знаю, как это бывает… Гарри медленно обернулся, и ему показалось, что он погрузился в вату.

Рядом с ним сидела круглолицая блондинка с приятным лицом, красивыми голубыми глазами и пухлыми губами. На ней было облегающее сиреневое платье со смелым декольте в форме каре. Ему показалось, что сегодня вечером он уже где — то ее видел.

Она положила руку на его плечо и наклонилась к нему.

— У вас что — то случилось, — сказала она. — Можете не рассказывать, я знаю, что это такое. Вам плохо?

Он покачал головой. Заметив, что у нее пустая рюмка, он предложил:

— Что — нибудь выпьете?

— Не могу вам отказать…

Он осушил рюмку и крикнул:

— Два чинзано.

Бармен протянул руку:

— Три доллара.

Гарри взорвался:

— Я дам тебе в морду!..

Женщина схватила его за руку.

— Оплатите, — посоветовала она. — Не надо скандалить.

Он послушался и сунул руку во внутренний карман пиджака. Он был пуст.

— Черт возьми!

Он покраснел под насмешливым взглядом бармена, затем трясущимися руками стал выворачивать свои карманы. Наконец он пробормотал:

— Я потерял бумажник…

— Разумеется, Тото, — неожиданно фамильярно сказал бармен. — Подожди, сейчас ты объяснишь это патрону.

Он протянул руку к телефонному аппарату, но женщина поспешно сказала:

— Нет, нет, не надо. Я все улажу…

Она открыла сумочку, вынула из нее десятидолларовую бумажку и протянула ее бармену. Бармен сердито посмотрел на ошеломленного Гарри.

— Не понимаю, как я мог его потерять. Это очень странно…

Она хлопнула его по ляжке:

— Оставь, это еще не трагедия. За твое здоровье!

Они выпили, и она предложила:

— Пойдем отсюда. Мне здесь не нравится.

Он согласился и соскользнул с табурета. Она взяла сдачу, оставив разумные чаевые, и, взяв его под руку, помогла ему выйти. Его качало:

— Мне плохо…

Она тащила его к автомобилю. Открыв дверцу, она втолкнула его внутрь. Он завалился на сиденье и закрыл глаза. У него ужасно болела голова.

Машина тронулась. Занятная девушка! На шлюху не похожа… Решила проветриться…

Он впал в полузабытье.

* * *

Услышав приглушенную музыку, он открыл глаза и обомлел: в лунном свете блестела морская дорожка. Женский голос спросил:

— Вам лучше?

— Да, — ответил он, ища ее глазами.

— Я сзади, так удобнее. Иди сюда.

Он чувствовал себя гораздо лучше, но опасался, что не сможет ее удовлетворить.

— Меня зовут Джойс, — сказала она, прижимаясь к нему. — А тебя?

— Гарри.

Она расстегнула ему сорочку и просунула под нее руку.

— Ты мне очень нравишься, — прошептала она. — Я хочу, чтобы ты забыл о неприятностях.

Он вспомнил о пропаже бумажника, и сейчас это больше всего расстраивало его. Он попытался вспомнить…

Джойс умело поцеловала его, но он остался равнодушным. Ему хотелось, чтобы она оставила его в покое.

— Ты можешь ни о чем не думать, кроме удовольствия? — спросила она глухим и дрожащим голосом.

Ему было явно не до нее.

Она приподнялась и облокотилась на спинку сиденья.

— Рассказывай, тебе полегчает. Ты увидишь.

Он рассказал ей все, что с ним произошло.

Когда он умолк, она положила руку на его ляжку и сказала:

— Ты прав, это грязная история. На твоем месте я разыскала бы эту пациентку и все ей объяснила. Она поймет, что ты здесь ни при чем. Она поможет тебе…

Мысль неплохая. Гарри хотел тут же за нее ухватиться, но рука Джойс парализовала его…

— Ее адрес должен быть в регистрационном журнале клиники. Это не трудно…

Она положила голову ему на плечо, ее рука скользнула вниз… Гарри почувствовал, что его мышцы окрепли…

— Если хочешь, я отвезу тебя на машине.

Внезапно он вспомнил:

— Она была принята в клинику по рекомендации брата Маттеоти…

Джойс продолжала ласкать его:

— Ты сможешь заглянуть в журнал?

— Да, — ответил он, ища ее рот. — Секретарь — мой старый приятель. Он не откажет мне в этой услуге…

Ее тело дрожало в его объятиях…

13

Гарри вернулся домой очень поздно. Джойс привезла его в пригород Лос — Анджелеса.

Раздеваясь перед сном, он наткнулся на свой бумажник, оказавшийся во внешнем кармане пиджака. Неужели он был так пьян, что не сумел найти его?

Ему повезло, что он встретился с Джойс. Заниматься с ней любовью было намного приятнее, чем с Бетти Вуд.

Она назначила ему свидание на десять утра возле клиники. Маттеоти приезжает на обход в одиннадцать часов. Он всегда оперирует во второй половине дня.

Когда Гарри проснулся, жены и детей уже не было. Он быстро умылся и вышел, не позавтракав.

Он пришел в клинику в четверть десятого. Джордж, секретарь, был уже в кабинете. Увидев Гарри, он сказал:

— Ты можешь получить расчет, я все подготовил. Мне жаль, что так вышло…

Гарри выругался.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор