Оценить:
|
Девочка из прошлого
- Предыдущая
- 45/78
- Следующая
45
– И ее ботинок, – напомнил эксперт. – Дальше я снял его с большим увеличением.
Люси продолжила пролистывать снимки. Один из последних действительно оказался снимком обуви, сделанным с большим увеличением. На девочке был надет грубый черный ботинок, подошва которого была толщиной чуть ли не в три дюйма. На застежке Люси увидела небольшой череп со скрещенными костями.
– У нее всего один ботинок?
– Второго пока не нашли, – ответил мужчина.
– Я проверю по всем старым делам.
– Будьте любезны, – сказал Бернс. – Ну а что там с этой девочкой Финн? Удалось ли связаться с ее отчимом?
– Он совсем не ее… – начала Люси, но прикусила язык. – Дом, расположенный по его последнему известному нам адресу, был недавно продан. Он не оставил никакого адреса для пересылки почты, но я попытаюсь разыскать агента по продаже недвижимости, который занимался сделкой. Может быть, он чем-то поможет.
– А что с телефоном, который мы нашли вчера? Ребята из ОИК что-нибудь раскопали?
– Не знаю. У меня не было времени проверить.
– Сегодня же вечером поместите в газетах пресс-релиз и предложите отчиму взяться за ум и сдаться, пока не поздно. И пусть завтра мать обратится с заявлением по телевидению. – Суперинтендант протянул руку за камерой, которая все еще была у мисс Блэк. – Вам надо контролировать все происходящее, Люси. Дайте мне знать, если компьютерщики что-то отыщут.
Девушка не стала напоминать, что они с Флемингом как раз этим и занимались, когда Бернс вызвал их для того, чтобы они полюбовались на коллекцию Кэя. На ближайшее обозримое будущее он становился ее старшим офицером, значит, смысла ссориться с ним не было никакого. Поэтому она просто протянула ему камеру и сказала: «Так точно, сэр», после чего пролезла под лентой и направилась к дому.
– Сержант, – окликнул ее полицейский.
Люси обернулась.
– Ваш респиратор. Он мне еще может понадобиться, – сказал мужчина, улыбнувшись.
Люси протянула ему респиратор, а потом остановилась и посмотрела туда, где стоял Бернс. Что-то заинтересовало ее в одежде девочки. И даже не в одежде, а в ботинке. И она вспомнила ботинок, который нашли в гараже у Гэри Даффи. Тот ботинок, из-за которого его отправили за решетку. Там тоже был череп с костями.
– Сэр, – окликнула она Бернса, не обращая внимания на полицейского. – Сэр!
Тот повернулся к ней.
– Ботинок. Мне кажется, я знаю, кто эта девочка.
Мики с интересом посмотрел на нее.
– Я думаю, что это Луиза Гант.
– Мы это обязательно проверим, – слегка кивнул суперинтендант. – Благодарю вас, сержант, – добавил он, отворачиваясь.
Глава 33
Остановившись перед блоком, в котором располагался ОЗУЛ, Люси передумала заходить в отдел и подъехала к блоку ОИК. Позвонив в звонок, она стала рассматривать свое отражение в стекле двери и поправила выбившуюся над ухом прядь.
Дверь открыл Купер. Он был одет в черную рубаху с расстегнутым воротом и джинсы.
– Входите, Люси, – сказал мужчина и придержал дверь, чтобы она могла пройти.
– Меня послали узнать, смогли ли вы что-нибудь извлечь из телефона, который мы нашли вчера.
– И вы даже не скажете мне «доброе утро»? – улыбаясь, спросил компьютерщик, проводя девушку в свой рабочий кабинет.
– Простите, – извинилась Люси. – Утро не такое уж и доброе. Более того, довольно дерьмовое, если уж говорить начистоту. Но тем не менее – доброе утро. – Девушка взглянула на часы. – Или скорее уж добрый день. Я и не думала, что уже так поздно.
– И вы наверняка ничего не ели, – заметил Купер. – Я приготовлю чай. Молоко? Сахар?
– И то и другое, – ответила сержант, тяжело опускаясь на стул рядом с рабочей полкой с компьютерами.
– Так расскажите мне, что же произошло? – поинтересовался мужчина.
– Моего шефа отстранили от работы, – ответила Люси. – Оба подозреваемых по нашему делу умерли, нам так и не удалось разыскать потерявшуюся девочку, но мы отыскали, кажется, другую, которая пропала много лет назад, и убийца ее тоже уже мертв.
– Действительно, дерьмово, – согласился Купер.
– Если сказать честно, то в принципе все как всегда. Я просто сильно расстроилась из-за Тома Флеминга.
Купер принес две кружки с бледной коричневатой жидкостью и протянул одну девушке.
– Когда вы спрашивали о молоке и сахаре, мне как-то не пришло в голову напомнить вам, что обычно в чай кладут еще и заварку, – заметила Люси, с сомнением глядя на кружку у себя в руках.
– Я не вынул пакетик, так что крепость делайте по своему вкусу, – объяснил компьютерщик. – Я просто не знал, каким вы любите чай – крепким или слабым… Хотя мне кажется, крепким.
Он достал из кармана упаковку «Твикс» и протянул ей одну палочку. Люси ложечкой вынула пакетик и отжала заварку.
– Ну, так как с телефоном? – повторила она свой вопрос, беря «Твикс» в руки и откусывая маленький кусочек.
– Все то же самое, что и в телефоне Карен Хьюз, – ответил Купер. – Практически абсолютно идентичная схема. Некто Харрис сначала вступил с ней в контакт на «Фейсбуке». Она записала его в свои друзья, как и Карен, а потом они стали обмениваться комментами. Она написала, что ее любимая группа «Флоренс и машина». Потом поменяла фото на своей страничке с изображения щенка на вид сада, которое она сделала сама. Он сразу же написал коммент: «Прошли собачьи дни».
– Одна из их песен. – Девушка кивнула.
– Мне пришлось поискать это дело в «Гугле», – признался мужчина. – Тем не менее шутка Саре понравилась. И не так давно она согласилась с ним встретиться.
– Когда это произошло?
- Предыдущая
- 45/78
- Следующая