Выбери любимый жанр
Оценить:

Час "Х": Зов крови


Оглавление


23

— Не стой столбом, хозяин, беги за капитаном и в Храм. За целителями.

Трактирщик еще раз обводит нас взглядом и неожиданно послушно выбегает за дверь.

— Глейди, неси воды. Желательно теплой. Еще бинты и какие-нибудь дощечки.

Она молча исчезает в кухне.

Я всматриваюсь в опрокинутое лицо Дэя,

— Не вздумай сдохнуть, парень, — шепчу ему на ухо.

Он неожиданно открывает глаза и вдруг слабо улыбается.

— Я смог вступить в бой — шепчет он.

— Блин, Дэй, да ты все смог. Ты спас Глейди и выжил. Все хорошо, держись парень, сейчас придет помощь.

Сзади дрожит Глейди, придерживая на столе горшок с водой и кучу тряпок. Под ними лежат толстые лучины, наколотые для растопки большого кухонного очага.

Мы молчим, оглушенные произошедшим. Вот не хочу я видеть своих друзей в крови, избитыми и изнасилованными.

Гворты резко вскакивают и скалятся на дверь. Блин! Мне вот только продолжения сейчас не хватает. Навожу не разряженный арбалет на дверь, краем взгляда замечая, как Глейди накрывает Дэя собой.

Но в дверь, к нашему счастью, врывается 'кавалерия' пришедшая на помощь. Эс Мульги с пятеркой стражников и брат Каэт с прислужниками.

Нас быстро оттесняют от стола, начиная заниматься ранами Дэя. Брат Каэт что-то одобрительно ворчит, подхватывая принесенное Глейди для лечения.

Рэт отводит меня в сторону.

— Что здесь случилось??

Вот очень хочется ответить, что рубашка в попу засучилась. Но не отвечу. Я же понимаю, он волнуется. Потому коротко вздыхаю и выкладываю все как есть.

Эс Мульги смотрит на меня больными глазами.

— Лучше бы ты их убила.

— Почему?

— Они найдут причину для своего нападения на Дэймора. А согласно указу императора мы должны им оказывать полное содействие, — он помолчал — Вам нужно уходить отсюда, прямо сейчас.

— Рэт, другого пути нет?

— Уходи Кира, и этих двоих с собой забирай. На рассвете отсюда к столице уходит вампирская гафельная шхуна. Уйдете с ними, я договорюсь.

Голому собраться — подпоясаться.

А вот для Глейди и ее отца это будет удар. Рэт объясняет им все, скупо жестикулируя руками. Всхлипнув, служанка уносится во внутренние комнаты. Ее отец молча опускается на табурет, продолжая стискивать в руках не пригодившуюся дубину.

Я тоже иду к себе, уложить вещи. Хотелось бы трактирщика успокоить, но… Если он мне сейчас этой дубиной по спине накатит — будет прав. Я этих детей во все втравила со своей жаждой деятельности.

Когда спускаюсь вниз, то вижу, за ближайшим к лестнице столом ждет брат Каэт. Он задумчиво глядит на меня, постукивая пальцами по столу.

— Я принес для вас несколько книг, чтобы вы могли заниматься.

— Спасибо.

Чуть помолчав, он добавляет:

— Леди Кира, если вы все вспомните, напишите, пожалуйста мне. Это очень важно. Если вы действительно представитель давно утраченного рода… Я не буду рассказывать вам эту историю. Я хочу, чтоб вы вспомнили сами.

Вот только этого мне не хватало. Я вот даже рада, что мне сейчас придется бежать, не отвлекаясь на фантазии о древних родах и их гипотетических родственных корнях со мной.

Стражники, угрюмо переминавшиеся у порога, подхватывают носилки с телом Дэя, и мы выходим за дверь.

Корабль вампиров у пристани похож на большую, хищную птицу.

Рэт обхватывает меня за плечи.

— Будь осторожней. Я совсем не хочу плакать о тебе.

— Нормально, Рэт. Торгового напарника своего только прижми, а? И я тогда тоже переживать не буду.

Он жестко сжимает моё плечо, вглядываясь в глаза.

— Если тебе понадобится моя помощь….просто пришли гонца, — он серьезно смотрит на меня — я постараюсь помочь, чем смогу. И вот, держи, это подорожные, на тебя и хищников твоих. Ты слишком молода, чтобы быть одной в поиске. К тому же, я чувствую, все это как-то тесно связано с нашими новыми южными союзниками. Обещай мне, что ты приглядишь за своей спиной!

— Как только я пойму, что происходит — ты узнаешь об этом первым. А спину мне прикроют гворты.

И взбегаю на борт уже практически отчаливающего корабля.

Что-то нас обоих на пафос пробило. Может, чтобы не заплакать? Лучше бы я сказала: "Ай`л би бек!".


Глава 13


Мне снилась какая-то невыносимая чушь. Даже во сне я понимала — мура полная. Но проснуться не удавалось. Башни странные, словно оплавленные огнем, мельтешение боя, смешавшиеся в единой круговерти люди и страшные животные. И где-то на краю сознания — лицо. Лицо молодого мужчины. Так мог бы выглядеть мой сын, лет в 30. Семейные черты проглядывали очень явно. И так по кругу, как закольцованная запись.

Это я походу перевоевала. Насыщенные событиями, несколько дней в Крибдиве, плюс избыток информации. Да и тоска по дому, видимо тоже отметилась.

Кстати, жаль, что не удалось поподробней с братом Каэтом пообщаться. Раз уж он мой 'герб' опознал, то знак на медальоне должен был узнать сразу. Хотя бы понятно стало, куда дальше двигаться. А то плыву, как без руля и ветрил, куда течение вынесет. Плыву. А ведь и правда, плыву. Что-то спросонок мозг медленно разгоняется. Нас же вчера на вампирский корабль запихали. И толком не объяснили, куда мы поплывем и как долго.

В неверном свете утра фигура, закутанная в плащ с ног до головы, проводила нас всех в отдельную каюту. Рассмотреть мне ее не удалось, да и не до того было.

С палубы доносятся голоса и звуки поскрипывающего такелажа. А солнце между тем уже высоко стоит. Или местных вампиров дневные слуги сопровождают?

— Глейди, — я поворачиваюсь к девушке, сидящей на койке рядом с Дэем — а как выглядят вампиры?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор