Выбери любимый жанр
Оценить:

Час "Х": Зов крови


Оглавление


79

Утро прошло в суматохе, все, приглашенные к Императору, одевались, наводили лоск и в последний раз согласовывали подготовленные заранее официальные заявления.

Мне было в этом смысле немного проще, так как речей никто не поручал, и открыть рот на этой встрече я могла только в ответ на прямое обращение Императора. С одеждой вопрос был решен так же кардинально, заранее. Еще накануне князь поинтересовался, есть ли у меня подходящее к случаю облачение. Я ответила ему, что все в порядке. И не соврала ни единым словом. Глейди помогла привести в божеский вид мое собственное вечернее платье и туфли, все время восхищенно цокая языком, но, благоразумно не задавая вопросов. Пригодился и пакет с косметичкой. Не зря все это с собой столько времени таскала.

Терпеливо ожидавшие меня в гостиной Рейнир и Манзо коротали время за чашками с травяным настоем. Услышав скрип двери, они вскинули головы и пораженно застыли. Рей, не сводя с меня взгляда, медленно поднялся из кресла, продолжая стискивать в руке позабытый бокал.

— Что, — он откашлялся, возвращая голосу привычную тональность — Что это на тебе надето?

Манзо молчал, поднявшись на ноги вслед за вампом, но размер его глаз, устремленных на меня, был далек от нормального.

— Это? Всего лишь платье. Нравится? — я улыбнулась, переглянувшись с надувшейся от гордости Глейди — Ну, вы готовы?

— Боюсь, одного ритуального кинжала для твоей охраны окажется недостаточно, — хрипло пробормотал Манзо, вытирая ладонью вспотевший лоб.

Примерно на такую реакцию я и рассчитывала. Фактор отвлечения внимания, который никто не ждет.

Еще раз окинув себя в зеркале оценивающим взглядом, удовлетворенно кивнула.

Дымчато-серое, с жемчужным отливом платье, облегало меня как перчатка, завораживая окружающих глубоким декольте и низко сидящими плечиками, к которым были пристегнуты узкие рукава, заканчивающиеся длинным мысом на кистях рук. Десятисантиметровые шпильки ощутимо прибавляли мне роста, заставляя двигаться очень плавно.

Чувствую, для местных придворных красавиц я стану врагом номер один. Ну и ладно. Они еще просто не доросли до мысли, что женщина должна быть красивой, потому что глаза у большинства мужчин более развиты, чем мозг. Ну, как минимум, в первые полчаса знакомства, особенно, если девушка молчит.


Глава 43


Выходить из башни не пришлось, весь дворцовый комплекс соединяли либо внутренние переходы, либо открытые мосты. Часовые, вооруженные всем, чем только возможно, стояли здесь через каждые два-три метра, вызывая у меня ощущение "прохода сквозь строй". Идти на каблуках вдруг стало неожиданно непривычно, тем более что Малый тронный зал, где должна была состояться аудиенция, оказался достаточно далеко от апартаментов, в которых мы жили. Наше слитное движение по бесконечным дворцовым переходам неизбежно привлекало внимание. Манзо и Рей впереди, я, сразу за ними и печатающая шаг шестерка воинов позади. Три разведчика-оборотня и три вампира из личной гвардии эс Грюнда.

Узкие коридоры, переходящие в роскошные залы, украшенные скульптурами чудовищ мосты, разбегающиеся с пути слуги и шепотки придворных по углам. Я так втянулась в ритм почти походного шага, что чуть не врезалась в спины своих друзей, остановившихся перед широкой аркой, забранной тяжелой портьерой. Поднявшись на цыпочки, попыталась понять, что там, впереди.

Кенджи, в парадном мундире, с ритуальным кинжалом у пояса, стоял перед входом в зал, сосредоточенно обводя нас глазами. Взгляд князя двигался по кругу, явно регистрируя присутствие необходимых лиц и их соответствие этикету. Вот он мазнул по мне, двинулся дальше… И, ожидаемо вернулся обратно. Наместник на секунду застыл, затем, властно раздвинув рукой стоящих перед ним воинов, шагнул ко мне.

— Кира?

— Да?

— Я не уверен, что это удачный выбор одежды. Где ты взяла это платье? — меняющий эмоции взгляд Кенджи останавливается на кончике свежего шрама, выглядывающего из-под края моего декольте.

— Князь, это платье я должна была надеть на свой личный праздник, — мягко парирую его возмущение — А то, что видны мои шрамы, только поддержит нашу версию событий, уж слишком силен контраст, ты не находишь?

Наместник задумчиво смотрит в пол, опустив голову и вертя в ладонях подготовленную докладную записку.

— Хорошо, — наконец произносит он, вскидывая уже привычно сумрачное лицо ко мне — Я предпочту поверить тебе, чем задерживать назначенную встречу. Еще один вопрос. Что с твоим ростом?

Молча приподнимаю край платья вверх и демонстрирую ему каблуки.

Кенджи, заломив бровь, покачивает головой. Хотя комментариев не следует, его тихое бормотание себе под нос наводит на мысль о том, что я, возможно, опять испытываю его терпение.

Малый зал для императорских встреч выглядит почти как Иорданская галерея в Эрмитаже. Нормально. На что, интересно похож Большой зал, ведь, по идее, он тоже должен здесь быть? На Дворец высшей гармонии Запретного города в Пекине?

Наша делегация занимает место справа от входа. Слева от нас уже стоит компания мужчин различной толщины, в костюмах, перенасыщенных золотым шитьем. Приглядываюсь. Ба, знакомые все морды… Пардон, но узнанные физиономии на лица тянут очень слабо. Понимаю, что эмотивное восприятие только помешает мне, но… Я не злюсь, просто очень хочу прервать этот фарс.

Торговый глава Крибдива и торговый глава Шоукана, со товарищи. Шоуканского торговца знаю предположительно. Но именно с этим персонажем я столкнулась в воротах при въезде в столицу южной провинции. Стоя плечом к плечу с остальными представителями торговых гильдий, он вряд ли может быть простым народным интеллигентом, не правда ли?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор