Выбери любимый жанр
Оценить:

Переплутова шалость


Оглавление


46

- Хм. Не хочу тебя расстраивать, но все люди такие. Дети манипулируют родителями, женщины мужчинами, старики детьми, и так далее... Но, в одном ты прав, интриги Дамблдора тебя до добра не доведут. А значит, ниточки надо резать. Может быть, даже по-живому.

Последних слов Корпи, Гарри не понял, но согласно кивнул. А в следующее мгновение в комнату ворвался Рон, вспомнивший о завтрашнем отъезде в Хогвартс и своем несобранном сундуке, и домовик исчез.



Глава 5. А футболисты, до лучших дней.



Странное дело, утром, когда семейство Уизли в бешеном темпе собиралось отправляться на Кингс-Кросс, Гарри был спокоен как слон. И в самом деле. О чем волноваться, когда все вещи собраны и трижды проверены одним дотошным домовиком. Сундук лежит у входа в дом, палочка в новенькой кобуре на левом предплечье, еще одна, с хитрой улыбкой врученная ему Корпи, и подошедшая, кстати, ничуть не хуже первой, спряталась в точно такой же кобуре на правом предплечье, кошель на поясе, а в нем мантия-невидимка и... стащенная у близнецов карта Мародеров. Нет, Гарри честно попытался возмутиться, когда домовик рассказал ему, где он взял эту драгоценность, но... объяснение, кто именно является создателем этого артефакта, усмирило совесть юного волшебника. Правда, на вопрос, кем являлись Хвост, Бродяга и Лунатик, невозмутимый Корпи лишь пожал плечами... но он же пообещал обязательно выяснить, кто эти господа, и где их можно найти...

А вот сейчас, сидя в купе Хогвартс-экспресса, Гарри вдруг обнаружил, что нервничает. Сидящий рядом, сочащийся завистью к его новенькой школьной мантии, Рон отчего-то был удручен не меньше друга, и также не добавлял Поттеру хорошего настроения. А тут еще и Джинни плещет жуткой смесью обожания и обиды на брата, умудрившегося трижды с начала поездки наорать на нее, ни за что ни про что... А еще больше Поттера беспокоило предупреждение Корпи о том, что несколько дней домовик будет занят. Выяснилось это, не далее, как вчера ночью, когда сонный Поттер не особо-то и соображал, да и Корпи обещал явится на первый же зов, попросив лишь не беспокоить его в ближайшие три дня, если не случиться ничего экстраординарного. Утром же, Гарри и не вспомнил об этом разговоре, зато сейчас, беспокойство отчего-то начало грызть юного волшебника со страшной силой... и Гарри решил, что ему стоит пройтись по вагону, и немного развеяться.

Но, не успел Поттер подняться с дивана, как дверь в купе распахнулась и на пороге оказался Драко Малфой собственной персоной. Точнее, тремя персонами, если считать его верных оруженосцев, всюду следующих за своим сюзереном.

- Поттер! - Фамилию Гарри, Малфой буквально выплюнул. - А я так надеялся, что в этом году, твоя рожа не будет отравлять мне учебу!

- Малфой... - Какая удача! Успокоительное с доставкой, что может быть лучше?! Гарри искренне обрадовался появившейся возможности сбросить напряжение... И если бы кто-нибудь из его друзей, хоть раз видел Корпи, то непременно заметил бы, что улыбка Гарри, сейчас, до боли напоминает фирменный оскал этого сумасшедшего домовика... И юный волшебник, в этом случае, вынужден был бы, польщено шаркнуть ножкой. Ведь он очень старался повторить эту ухмылку, даже научился давить на окружающих страхом... чуть-чуть. Но, вместо признания актерских заслуг, ему пришлось довольствоваться лишь реакцией отшатнувшегося от дверного проема белобрысого подростка. - Любезный мой племянник! Разве так принято здороваться с дядюшкой, которого не видел больше двух месяцев?

- По-поттер? - Выражение страха на лице Драко сменилось растерянностью, а затем и злостью. - Что ты несешь?!

- Ай-яй-яй... Как не стыдно? Придется мне, очевидно, отписать кузине Нарциссе, о том, что ее сын не проявляет должного усердия в изучении генеалогии ЕЕ рода. Ты же не хочешь навлечь на себя гнев матери, а Драко? Блэки, говорят, неудержимы в ярости и не терпят неуважения к своему роду и его великой истории...

- Ты спятил, Поттер! - Тряхнув головой, пробормотал сбитый с толку слизеринец, но, оглянулся на молча сопящих за его плечами Крэбба с Гойлом и, взяв себя в руки, вздернул подбородок. - Я-то знаю генеалогию Малфоев и Блэков, но вот какое отношение к этим уважаемым родам имеешь ты, полукровка?!

- Во-первых, мой невежественный родственник, тебе стоит знать, что рожденный от брака мага и ведьмы является чистокровным. Пусть, и в первом поколении. А во-вторых... Драко, ты ведь позволишь мне называть тебя именно так? По-родственному, так сказать? - Все тем же медоточивым тоном проговорил Гарри, с необычным для него наслаждением глядя, как дергается от этих слов собеседник. - Так вот, ДРАКО, если бы ты действительно знал генеалогию, то непременно вспомнил, что Дорея Блэк, в свое время, вышла замуж за Карлуса Поттера и, соответственно, является моей родной бабушкой. А теперь, когда наш маленький урок закончен, изволь покинуть наше купе... пока я, действительно, не решил уведомить леди Малфой о твоем вопиющем невежестве, п л е м я н н и к.

С шумом хлопнула дверь купе и Гарри, по настоянию Корпи учивший это выступление три дня подряд, устало вздохнув, мешком осел на диван... в полной тишине. Этот спич дался ему совсем не так просто, как он думал!

- Что? - Заметив ошеломленные взгляды Гермионы и Рона, наконец, выдавил из себя Поттер.

- Друг, это было нечто! - Взорвался Рональд, в порыве чувств, чуть не спихнув с дивана Джинни и ее отрешенную, но забавную подружку Луну. - Как ты задал этому крысенышу! Гарри, где ты так научился?!

- Книги, Рональд... Знаешь, такие прошитые листы бумаги или пергамента в красивых обложках... их еще продают в специальных книжных магазинах. - Закатив глаза, ответила вместо Гарри, Гермиона и даже продемонстрировала рыжему свою любимую "Историю Хогвартса", от чтения которой ее отвлекло появление Малфоя. Рон скривился, а девочка повернулась к Поттеру. - Но твой тон, Гарри! Неужели нельзя было говорить с Малфоем иначе? И это упоминание о чистокровных...

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор