Выбери любимый жанр
Оценить:

Переплутова шалость


Оглавление


58

Полузадушенный писк... Интересно, Вальбурга играет, или и вправду в сознания лишилась? Хотя... какое сознание может быть у портрета?

Сириус посмотрел совершенно шалым взглядом на пребывающую в ауте мать, затем взглянул на меня, пару раз моргнул... и вдруг разразился гомерическим хохотом.



Глава 13. Инициатива всегда имеет инициатора... Закон Корпи



Гарри с нетерпением ожидал выходных. И все эти дни ходил по замку с мечтательной улыбкой на губах. Из этого добродушного состояния его не смогли вытащить даже перепалки Рона с Малфоем, которые те устраивали по два раза на день. Так что, пришлось Гермионе самой разбираться с брызжущим слюной рыжим, оттаскивая его от вздорного слизеринца. Но даже ее терпение не было бесконечным, так что в один прекрасный момент, Гарри вынырнул из своих мечтаний, почувствовав чудовищный взрыв эмоций со стороны подруги. Непонимающе оглядевшись, юный волшебник обнаружил, что стоит во дворе, рядом с возмущенной Гермионой, напротив кривящегося Малфоя, с его гориллами, Рон валяется в отрубе чуть в стороне, а в руках у Грейнджер и слизеринцев, волшебные палочки уже разгораются опасным светом.

- Хм. Я что-то пропустил? - Поинтересовался Гарри, и в тот же миг Драко, воодушевленный быстрой победой над не ожидавшим такого поворота Роном, выкрикнул заклятье... вот только, кроме безобидных желтых искр и облака дыма, испущенных его "указкой", больше ничего не произошло. Явно ожидавшие другого исхода, "змейки" замерли.

- Драко, ты неправильно произносишь. Ударение надо делать на третьем слоге. Вот, смотри. - Не прекращая довольно улыбаться, Гарри взмахнул палочкой. - Серпенсортиа!

- Хм... это не Бразилия. - Огромный боа, обвившийся вокруг троицы слизеринцев, огляделся по сторонам и, заметив Поттера, кивнул ему. - Привет, амиго. Ты снова вытащил меня! Надеюсь, на этот раз ты не облажаешься, и меня не отправят обратно в террариум...

- А причем тут я? Это же ты дал себя поймать. - Гарри старательно протелепатировал эту мысль, вспомнив объяснения Корпи на тему серпентарго. Действительно, единственным объяснением тому, что некоторые маги могут "разговаривать" с глухими от природы змеями, могла быть только телепатия. То есть, разумы таких магов и змей, как бы работают "на одной волне", что, вкупе с некоторой предрасположенностью этих магов к ментальным наукам и позволяет им телепатически общаться с пресмыкающимися. А шипение и прочие "радости" серпентарго, всего лишь дань инерции человеческого мышления, которому трудно принять тот факт, что можно общаться с кем-то, не задействуя речевой аппарат.

- Ладно, амиго, проехали. - Лениво махнув кончиком хвоста, согласился с доводом Гарри, боа, когда-то уже вытащенный Поттером из лондонского зоопарка. После чего, окинул изучающим взглядом, связанных его телом слизеринцев и вновь повернул голову к Гарри. - Слушай, а ты не мог подыскать мне обед... покомпактнее, чем эти кабанята?

Гарри уже хотел было объяснить змею, что питомцы Северуса Снейпа не числятся в меню у уважающих себя змей, но его прервала Гермиона, точнее, плеснувший с ее стороны страх.

- Г-гарри, это же б-боа-констриктор... Он же их задушит! - Глядя на Поттера круглыми от шока глазами, выдала девочка. Что уж тут говорить, о замерших и боящихся шевельнуться слизеринцах.

- Не думаю. Они слишком большие для этого змея. - Заметил Гарри, старательно проецируя на подругу свое спокойствие. - И не волнуйся ты так, Гермиона, вон, лучше Рону помоги. А здесь я справлюсь.

Грейнджер обожгла юного волшебника недовольным взглядом, но в эмоциях у нее явно царило облегчение. А грозный взгляд был лишь данью взятой ею на себя роли совести их маленькой компании.

В ответ, Гарри тепло улыбнулся подруге и та, в очередной раз признав свое поражение перед обаянием этого... этого мальчишки, обратила свое внимание на Рона.

- Энервейт! - Да, не один Гарри знает необычные заклинания. Гермиона гордо кивнула, наблюдая, как рыжий приходит в себя и поднимается с земли, не зная за что хвататься в первую очередь, то ли за отбитый при падении зад, то ли за ноющую после недолгой отключки голову. В конце концов, седалище победило и рыжий, потирая копчик, скрипя и шипя, утвердился на ногах. Вовремя.

- Мистер Поттер, немедленно объясните, что здесь происходит! - Голос Макгонагл неожиданно вырулившей из-за угла здания, заставил Золотое Трио оглянуться.

- Профессор. - Юный волшебник повернулся к своему декану и, вспомнив недавнюю головомойку, устроенную ему Корпи за пренебрежение этикетом, вежливо кивнул. - Мы с Драко, всего лишь, поспорили о расстановке ударений в одном заклятии... Он попытался продемонстрировать свою правоту на практике, но, очевидно, что-то пошло не так... и вот результат. Но, здесь нет ничего страшного. Вот. - Гарри повернулся к Малфою и, расплывшись в "гоблинской" ухмылке, четко проговорил, одновременно мысленно извиняясь перед змеем, и обещая в скором времени вытащить его из террариума, навсегда. - авкастнинг!

Когда на глазах у Макгонагл вещественное доказательство испарилось, словно его и не было, она еле сдержала крепкое гэльское словцо. Кажется, внешность, это не единственное, что Гарри унаследовал от безбашенного Джеймса Поттера. Минерва содрогнулась, когда представила, ЧТО может натворить наследник своего знаменитого отца, учитывая его потенциальную мощь... Бедный, бедный Хогвартс.

Неожиданно, Минерва поймала себя на том, что мысленно представляет лицо Снейпа, когда тот узнает об этом происшествии, и постаралась подавить выползающую на лицо улыбку.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор