Выбери любимый жанр
Оценить:

Жар небес


Оглавление


28

— Я уверена, что отец знает об этом и отложил необходимую сумму. Я имею право на передачу средств, если это то, что вы хотите знать.

От его сочувственной улыбки желудок заныл еще сильнее.

— Был бы рад, если бы все было так просто. — Он сделал беспомощный жест. — Но личный счет Коттона не покрывает суммы кредита. И даже процентов по ссуде.

— Понимаю.

— Не покрывает ее и счет «Крэндол Логинг».

— Но ведь банк не мог так рисковать. Я уверена, что сумма была обеспечена.

— Была.

Она затаила дыхание, хотя не сомневалась в ответе — он отдал в залог Бель-Тэр. От этой мысли искры замелькали перед глазами, словно от удара по голове.

— Что именно он заложил?

— Дом и культивированную часть территории.

— Это же просто смешно! Один только дом стоит гораздо больше трехсот тысяч. Отец никогда не пошел бы на это.

Гилберт снова изобразил жестом свою беспомощность — всплеснул белыми холеными руками и пожал плечами.

— У него не было выбора. Нужна была крупная сумма, а я предложил самые выгодные условия. Он делал свое дело, я — свое.

— Как ростовщик?

Его лицо досадливо скривилось.

— Мисс Крэндол, прошу вас! Я делаю все возможное, чтобы сохранить дружеские отношения.

— Мы отнюдь не друзья. И очень сомневаюсь, что когда-нибудь станем ими.

Она встала и теперь глядела на него сверху вниз.

— Я все поняла. И позабочусь о том, чтобы сумма была выплачена в срок.

Он тоже встал и нахмурился.

— Я не обижаюсь на то, что вы рассердились. Вы устали от плохих новостей. Но и вы не должны быть в обиде на то, что я беспокоюсь о судьбе договора в изменившихся условиях. Знаете, болезнь Коттона и прекращение работы «Крэндол Логинг» — при таких обстоятельствах трудно не волноваться.

— Незачем бить тревогу по всякому поводу, — сказала она, стараясь убедить себя в этом. — Вы получите свои деньги в указанный срок.

Его улыбка была такой же поддельной, как и картина, висевшая над столом. Шейлу не обмануло ни то, ни другое.

— Было бы очень прискорбно, если бы нам пришлось лишить вас права выкупа заложенного имущества.

— Этого не случится. Никогда! — Ее улыбка была так же далека от сердечности, как и его. — И можете начертать это на своих фальшивых мраморных колоннах в вашем претенциозном холле. До свидания, мистер Гилберт.

Глава 15

Все, что Дейл Гилберт сообщил Шейле, было печальной правдой. Остаток дня она провела в кабинете Коттона в Бель-Тэр, проверяя бумаги. На его счете не было суммы даже близкой к тремстам тысячам долларов. Она растерянно глядела на катастрофически низкий итог своих подсчетов на ленте машинки, когда вошел Кен.

— Полдник сегодня на веранде, — сказал он. Несколько дней после их встречи на собачьих боях Кен был мрачен и раздражителен. Но сейчас снова вернулся к прежней шутливой манере разговора. Эта шутливость царапала ее, словно кусок пемзы.

— Кен, нам надо поговорить. — Отбросив карандаш, она сложила руки на столе. — Почему ты остановил работы на «Крэндол Логинг», когда у папы случился приступ?

Широкая улыбка Кена заколебалась, в уголках губ появилось неприятное выражение, но он предпочел оставить на лице ту же, хотя и несколько искривленную улыбку.

— Кто тебе сказал?

— Какое это имеет значение? Рано или поздно я бы это узнала. Так почему это произошло, Кен?

— А все-таки откуда у тебя эти сведения? Она раздраженно выдохнула:

— Мне позвонил мистер Гилберт из банка «Дельта».

— Этот осел? Он не имеет права…

— Как раз имеет, Кен. Банк дал нам огромную ссуду. А у меня тоже есть право знать, что здесь творится и какому лешему это понадобилось. И я жду твоего ответа, Кен.

— Хорошо, а я разве не имею права знать, что творишь ты в последнее время?

Сердце у нее замерло. Она вообразила, что он намекает на ее ночное посещение акадского домика у затона и, может быть, на тот поцелуй. Но его слова принесли облегчение.

— Все в городе говорят о том, что кто-то расстрелял ночью собачью будку во дворе Джигера Флина. И теперь он с пеной у рта ищет виновных. — Его глаза сузились. — Ты, конечно, ничего об этом не знаешь, не так ли?

— Когда же это произошло? — С трудом, как заторможенная, выговорила она.

— В воскресенье ночью.

— Я в тот день рано ушла спать, ты же помнишь.

Присев на угол стола, он внимательно следил за выражением ее лица.

— Да, я помню. — Он вертел в руках медное пресс-папье. — Джигер говорит, что в это время по дороге промчался пикап, как летучая мышь в адское пекло, и подобрал парня, который убил собак. Говорит, что выстрелил по машине и попал со стороны пассажира.

Он скрестил руки у колен и, наклонясь к ней, прошептал:

— Догадайся, на чьем пикапе нашли свежий след от пули?

— На чьем?

— Кэша Будро.

— Разве мистер Будро обязан отвечать на голословные обвинения?

— Он ответил. Сказал, что по его машине стрелял разгневанный муж, который застал его в своей спальне. А точнее — со своей женой.

— По-моему, тут нечего возразить.

— Во всяком случае, это вполне вероятно. Но знаешь, что я думаю?

Она смотрела на него твердо и спокойно. Кен понизил голос еще на один тон:

— Я думаю, собак убила ты. А Будро помогал тебе. И единственное, что мне непонятно, — какой монетой ты платила ему. Потому что этот ублюдок ничего не делает даром.

Она резко вскочила со стула, но, поняв, что может выдать себя, неторопливо обошла стол и сказала:

— Однако ты ловко сменил тему. Он доверительно взял ее за руку. Игра уступила место нарочитой серьезности. Его лицо нахмурилось.

— Я думал, что убедил тебя не мараться с ним, Шейла.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор