Выбери любимый жанр
Оценить:

Жар небес


Оглавление


99

Джигер Флин. Мотивы имеются, но нет возможностей. Он не мог знать о том, что она тайком переменила планы.

Кэш тоже не был среди тех, кто знал, но мог об этом разузнать. Лесорубы могли что-то разнюхать, докумекать по тому, как она подгоняла их в последние дни. Вечерами они обычно вместе выпивали в местном баре. Кэш мог подслушать их пьяные откровения.

Кто бы ни был виновник, он находился где-то поблизости, совсем рядом.

— Боюсь я за тебя. — Голос Коттона отвлек ее от мрачных раздумий.

Шейла заставила себя улыбнуться достаточно бодро. Сквозь носки она помассировала его ступни.

— Я больше боюсь за Бель-Тэр. Если нас вынудят покинуть его, придется менять образ жизни. Представляешь, что это будет означать?

Он не ответил улыбкой на ее слабый юмор.

— Кэш это все нам устроил, что ли? — На лице старика застыло выражение крайнего разочарования.

— Не знаю, папа.

— Неужто он до такой степени меня ненавидит? — Коттон повернул голову и посмотрел в окно. — Наверное, я был несправедлив к мальчику.

— Он не мальчик. Мужчина.

— Как мужчина он мог бы быть и получше. Моника была такой гордой, что не позволяла мне купить ему одежонку, за что-либо платить. В школе потом над ним смеялись. — Он прикрыл глаза. — На ребенка это очень влияет, знаешь. Либо делает из него маменькиного сыночка, либо озлобленного зверька. Кэш научился давать сдачи. Это было хорошо. Я понимал, что ему следует стать жестким парнем, чтобы выжить в этом мире.

Но, к сожалению, в итоге он превратился в законченного мерзавца.

— Что бы между вами ни было, оправданий тому, что стряслось, нет, — заметила Шейла. — Если будет доказано, что он виновен, я позабочусь о том, чтобы он ответил по всей строгости закона.

Грудь Коттона тяжело поднялась и опустилась.

— Моника ни за что не согласилась бы увидеть его за решеткой в какой-нибудь паршивой тюряге. Кэш — человек леса. Темная вода Лорентского затона течет в его жилах вместо крови. Так, бывало, она говорила. — Он заскрипел зубами. — Господи Иисусе.

Шейла наклонилась и погладила его седые волосы. Он страдал, и ей было жалко его.

— Пусть Кэш тебя не волнует. Скажи мне лучше, что я должна сделать. Мне необходим твой совет.

— А что ты можешь сделать? Она немного подумала.

— Ну, вообще-то говоря, лес в целости и сохранности на платформе. Они как раз последнюю…

Она прервалась, замерла. В памяти быстро перебрала последние полчаса перед взрывом, когда на погрузочной площадке царила суматоха энергичной работы.

— Слушай-ка, пап! А вот когда ты в самом начале возглавил компанию, как ты перевозил лес?

— А, это? Ну, тогда еще я не построил платформы и железной дороги.

— Точно! И как же ты развозил древесину по рынкам?

Его голубые глаза замигали.

— Как и большинство независимых делают по сей день. Лесовозами.

— Вот оно что! — Шейла наклонилась и запечатлела громкий поцелуй на его губах. — Мы отвезем лес к Эндикоту. К самой его двери.

— Почему все сделали не правильно? — прошипел голос в трубке.

Гилберт, сгорбившись над письменным столом, задавал себе тот же самый вопрос.

— Не знаю сам. Может, Джигер был пьян и не понял наших инструкций. Или еще что-то. Не знаю. По какой-то причине он не сообразил, что ему следовало взорвать линию после погрузки, а не до нее.

— Глупость мы сделали, что положились на него.

— А на кого еще?

— И моя глупость: не стоило рассчитывать и на тебя. Все можно было самостоятельно провернуть, а тебя вообще вычеркнуть.

— Только не надо угроз, — холодно отпарировал Дейл. — Еще не все потеряно. Конечно, все пошло не так, как нам было нужно, но у нее нет никакой возможности в срок отправить груз.

— Хочешь пари? Завтра вечером.

— На что? Что вечером?

— Да, завтра вечером — лесовозами.

— У Крэндола их столько нет.

— Шейла сегодня весь день занималась поисками. Всех собрала, кто имеет хоть какие-то связи с лесовозами. Платила как следует. Ей это удастся, клянусь, если ее не остановить.

От волнения у Гилберта вспотели ладони.

— Нам придется опять обращаться к Джигеру.

— Думаю, что так. Займись этим делом вплотную. Но только удостоверься в том, что он соображает, что нужно сделать на сей раз.

— Позабочусь, не беспокойся.

— Как это ни смешно, а я все же беспокоюсь. Гилберт решил проигнорировать ехидное замечание и спросил:

— Во сколько завтра?

— Пока не знаю. Позвоню тебе, как только выясню.

— Это значит, что Джигеру понадобится часовой механизм.

— Возможно.

— Но ставки на сей раз посерьезнее. Там ведь водители будут.

— Я смогу прожить с угрызениями совести.

— О! Я тоже, — сказал Гилберт, хихикнув. — Просто хотел убедиться в том, что тебя это не смущает.

— Не сомневайся.

— После твоего завтрашнего звонка я не думаю, что нам надо друг с другом разговаривать. И после того, как все будет закончено, тоже.

— Да, это верно. Жаль, что нам с тобой не удастся выпить по этому поводу.

— Когда мы с Родой переселимся в Бель-Тэр, пригласим тебя на коктейль.

Послышался смех:

— Смотри! Договорились.

Глава 44

— Ладно, я завтра же буду дома. — Шейла дружески стиснула руку Коттона. — Я вижу, ты беспокоишься. Не бойся. Эндикот уже ждет нас. Я объяснила, почему мы прибудем спозаранку. Он решил, что я рехнулась, а я решила, что он дрянь. В расчете. — Она засмеялась.

Коттону смешно не было. Лицо его было мрачным.

— Я успокоюсь, только когда ты вернешься целой и невредимой.

— Я тоже. Но до того предстоит горы своротить.

— Почему ты должна ехать туда сама?

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор