Оценить:
|
Опустошение
- Предыдущая
- 24/90
- Следующая
24
— Тогда давай начнем, — сказала я, отгоняя от себя этот странный порыв. Я потянулась над столом за его папкой, когда он внезапно приподнялся. Я подняла голову, заметив, что черты его лица потемнели и стали еще более привлекательными, а сам он не отводил глаз от моей руки.
— Что за… О, Господи, — пробормотал он, а я, проследив за его взглядом, обнаружила свежие, фиолетовые синяки на моем предплечье и локте.
— Ох, — пробормотала я, мои глаза метались между ним и этими ужасными отметинами.
Пока он старался подобрать слова, я покачала головой.
— Черт, Оливия, мне так жаль. — Он провел рукой по волосам и снова уставился на синяки, словно физически не мог отвести от них взгляд.
— Нет, — настаивала я, упорно качая головой.
— Нет, нет, нет — ты не делал этого. Это был не ты, — заверила я его, ожидая, что он почувствует облегчение. Но вместо этого, когда наши глаза встретились, в его взгляде появилась угроза. Я откинулась на спинку стула, нервно сжимая свой кардиган. Он обошел стол и осторожно потянул меня за запястье таким образом, чтобы моя рука была вытянута. Я наслаждалась бережным прикосновением его пальцев к моему запястью. Нахмурившись, Дэвид осматривал мои синяки.
Голосом, противоречащим его нежным прикосновениям, Дэвид требовательно спросил:
— Как это случилось?
— Это не больно, — тихо сказала я, хотя и понимала, что он мне не верит. Но это было правдой, ведь я даже ничего не заметила до сих пор, хотя отметины были довольно яркими.
— Оливия, расскажи мне, кто это сделал? Это был я? — спросил он дрогнувшим голосом.
Я не хотела ему рассказывать. У меня даже не было времени самой обдумать произошедшее.
Но я понимала, что он не отступит и что его терпение было на исходе. Вздохнув, я опустила глаза.
— Вчера ночью … после того, как мы расстались, и я пошла домой…
— Что? — зарычал он, выпустив мое запястье. — Ты пошла домой прошлой ночью? Боже, я никогда бы не позволил тебе эту прогулку, ты хоть понимаешь, как это опасно?
Я невинно захлопала ресницами и его выражение лица немного смягчилось. Я было начала рассказывать ему, что поступала так уже не первый раз, но вовремя одумалась.
— Какой-то мужчина, он… Ну, он был пьян. Он пытался привлечь мое внимание, но когда я проигнорировала его, я думаю… Это рассердило его. Вот тут он и схватил меня.
Глаза Дэвида заметно расширились.
— Но, — продолжила я, прежде чем, он успел что-то вставить, — я использовала свою сумочку, чтобы бороться с ним, и я в порядке. Вот и все.
Пожав плечами, я заправила за ухо прядь волос.
— Я не могу поверить, что ты пешком пошла домой, я не должен был позволить тебе уйти, — пробормотал он.
— Дэвид, мне не нужно твоего разрешения, чтобы что-то сделать. Я не твоя ответственность.
Дэвид сжал губы в тонкую линию, сдержанно оглядев меня.
— Хорошо, — ответил он. — Что сказал твой муж? Ты позвонила в полицию?
— Он уехал из города.
Дэвид прикрыл глаза и покачал головой. Открыв один глаз, он, казалось, старался взять себя в руки.
— Ты была одна прошлой ночью?
— Да, конечно.
Он с силой выдохнул. Я поежилась, избегая его взгляда.
— Что, если бы тот мужчина последовал за тобой в твой дом? — спросил Дэвид. — Что еще? О чем ты умалчиваешь?
Он немного подождал.
— Оливия!
Это была команда, рычание с предостережением, что практически превратило меня в желе. Я подумала, а если не отвечу, он может повторить это снова?
— Он искал Билла.
— Твоего мужа?
Он действительно забыл имя моего мужа или просто не хотел его использовать?
— Да. Он адвокат и это связано с одним из его дел.
— Вот как. — Он с силой сжал челюсти. — Значит, он искал его, а вместо этого нашел тебя. Ты знаешь каким образом?
— Это произошло около моего дома.
— Он знает, где вы живете? Но ты все же ночевала там?
Дэвид откинул голову назад и пробормотал что-то себе под нос. Затем он вытащил свой телефон из кармана и посмотрел на экран.
— Черт.
Я даже не слышала звонка.
— Дилан. Да. Нет. Нет. Как это срочно? — Дэвид смотрел на меня, пока слушал. — Я понимаю. Хорошо.
Он отключил вызов, по-прежнему не отводя от меня глаз.
— Я должен идти.
— Все в порядке?
— Это просто раздражение, которое я должен загасить. Ты в безопасности здесь?
— Да, — сказала я с ложной уверенностью. Я не собиралась признавать, что уверенности у меня как раз и не было. — Все не так плохо, как кажется. Я буду в порядке.
— Это очень важно. Что насчет сегодняшней ночи? Ты не можешь оставаться одна.
— Билл думает, что я должна отправиться к нему в Нью-Йорк, но я еще не решила. К тому же мне нужно согласовать это с Беманом.
Дэвид казалось, расслабился, но, пока мы смотрели друг на друга, настороженность в его глазах осталась. Осознав, что я могу весь день сидеть с ним и пить кофе, я отвернулась и протянула ему мою карточку.
— Напиши мне на почту для того, чтобы обговорить следующую встречу.
Глава 8
Величественные серебристые здания, сверкающие в угасающем свете заходящего солнца, возникли в крошечных окнах самолета. Беман был недоволен моей личной ситуацией, но я заверила его, что могу работать удаленно. К тому же его раздражение смягчилось известием, что Дэвид согласился дать интервью для статьи. Я была уверена, что оставить квартиру, было крайней мерой, но вот сама идея вырваться из города на несколько дней показалась мне весьма привлекательной. И Билл, разговаривая со мной, указал на то, что я не брала отпуск в течение года.
- Предыдущая
- 24/90
- Следующая