Выбери любимый жанр
Оценить:

Опустошение


Оглавление


27

Вглядываясь в алтарь, я любовалась на мерцание свечей, вызываемое дуновением ветра при каждом открытии соборной двери.

Знакомая мелодия заполнила тишину зала и я, смутившись, поняла, что звук идет из моей сумочки. Поднявшись, я кинулась к двери, пытаясь как можно быстрее вынуть свой телефон. Я торопливо провела пальцем по экрану, чтобы звонок, наконец, замолчал.

— Алло, — произнесла я, затаив дыхание и торопливо спустившись по лестнице.

— Оливия, — его голос был таким же мощный по телефону, как и в живую, и я проклинала его про себя. — Это Дэвид Дилон. Серена сказала, что я могу найти тебя по этому номеру.

Я закатила глаза, представляя, как именно он очаровывает бедную девушку в попытке узнать мой личный номер телефона.

— Здравствуйте, мистер Дилон, — сказала я, пытаясь остановить порхание бабочек в моем животе, — Чем могу быть полезна?

— Я беспокоился, — ответил он.

— Я в порядке, — вздохнула я, изображая раздражение. — Все слишком остро реагируют.

— Как твоя рука?

— Все превосходно заживает. Чем я могу быть полезна? — повторила я.

— Пятница, — сказал он.

Я ощетинилась, поскольку он ни как не реагировал на мой отрывистый тон.

— Вообще-то пятница может сработать, если ты не возражаешь против телефонного интервью.

— Хм-м. Я бы предпочел личную встречу. Я свяжусь с тобой по поводу более подходящей даты.

Мой телефон запиликал мне в ухо, и я быстро отодвинула его, чтобы прочитать сообщение от Билла.

24 апреля, 2012, 16:17:

«Я уже возвращаюсь».

— Ты бы захотел побывать здесь, — сказала я, меняя тему. — Архитектура этого города потрясающая, так же как и женщины.

— Я бывал в Нью-Йорке, Оливия. Я часто приезжаю сюда по вопросам бизнеса, — ответил он.

— О, конечно, — сказала я, покраснев от упрека. Очевидно, что Дэвид был тесно знаком с тем типом женщин, что проживали здесь.

— Где ты? — спросил он, слегка смягчив тон.

— Хм-м, — я огляделась вокруг. И тут обнаружила, что заблудилась, полностью поглощенная нашим разговором. Я покосилась на таблички с указанием улицы. — На самом деле, я не знаю.

— Что?

— Ну, я просто бродила и осматривала… Я нахожусь у Собора Святого Патрика или, по крайней мере, была там.

— Боже, Оливия. Ты могла бы сосредоточиться? Я собираюсь нанять тебе телохранителя.

— Ну, представь себе, что я давно это сделала.

— Ты настоящая проблема, — произнес он так тихо, что мне пришлось напрячь слух, чтобы услышать. От тона, каким были сказаны эти слова, внутри меня все перевернулось.

— Знаешь, я целых двадцать четыре часа ждал ответа от тебя, — продолжил Дэвид. — Затем я уже не смог удержать себя от звонка.

— Еще не прошло двадцати четырех часов, — указала я.

— Сейчас пол пятого, — с легкостью сказал он.

— Но не в Чикаго, — захихикала я.

— Ты очаровательно хихикаешь, Оливия Жермен, — поддразнил меня Дэвид.

Я притихла, густо покраснев.

— Дэвид, — начала я. — Не звони мне сюда снова. Если будет что-то важное, напиши мне на электронную почту.

— Понял, — согласился он, причем намного легче, чем я ожидала. — Хотя бы скажи мне, где ты находишься.

— Так. Мэдисон-Авеню, — прочитала я на ближайшей уличной табличке.

— Не удивительно, — размышлял он. — Ты что делаешь покупки?

— Ну, у меня редко выпадает шанс купить что-нибудь для себя, — объяснила я.

— Я подумал, что для тебя это должно быть весело.

Я почти слышала улыбку на другом конце провода. Я растерялась, не понимая, действительно ли он шутит.

— Конечно, Эдвард Льюис, — ответила я, подыгрывая.

— Эдвард Льюис?

— Не бери в голову, это из фильма «Красотка».

— Что ж, значит, это делает тебя Джулией Робертс.

— Нет, это делает меня Вивиан.

— Ладно, хорошо, Вивиан, где ты остановилась? Я подскажу тебе, как вернуться в отель.

Задумавшись, я носочком туфли поковырялась в трещинке на тротуаре.

— Не волнуйся, я не приеду в гости или что-то типа того.

Я смягчилась и рассказала ему, что мы с мужем остановились в районе Митпэкинг.

— Хорошо, слушай, — начал он и проинструктировал меня, как добраться до отеля, где, как я знала, Билл уже ждет меня.

Мой план хоть ненадолго выкинуть этого человека из головы с треском провалился, но я расслабилась, зная, что не услышу о нем некоторое время. Однако, почему-то от этой мысли мое глупое сердце замерло.

В тот вечер Билл удивил меня, купив билеты на шоу. Мы наслаждались представлением, а позже заказали себе еды из «Сарди»… Поздно ночью, разговаривая в нашей комнате, мы решили продлить поездку на все выходные. Я была веселой и жизнерадостной, какой Билл и привык меня видеть, за исключением того, что не могла избавиться от крошечного узелка беспокойства внутри.

Что-то засело глубоко во мне, что-то, от чего я уже не могла сбежать.


Глава 9

Я подняла глаза и обнаружила Гретхен, появившуюся в дверном проеме.

— Привет, новый офис! — воскликнула она. — Как там «Большое яблоко»?

— Не знаю, яблок я не видела. А помнишь ты почти переехала в Нью-Йорк? — спросила я.

— Ага. К ублюдку Рамону, — пробормотала она и мы рассмеялись. — Ты готова идти?

— Просто дай мне минутку закончить электронное письмо. Кстати, спасибо, что перенесли ланч. Люси встретит нас в низу.

— Итак, что нового? — спросила Гретхен, резко бросив свою сумочку от Луи Витона на стул.

— Ничего. А чем ты занималась на прошлой неделе?

— Работала, как сумасшедшая. Мой босс держал меня до восьми вечера три дня подряд, а в пятницу мне пришлось пойти на прием прямо с работы. В субботу я отправилась на вечеринку с Авой и ее друзьями, мы слишком много выпили, и я ввязалась в «Твиттере» в войну с четырнадцатилеткой. Но перед этим, ее горячий сослуживец был там, и… — я беспокойно заерзала в кресле и она остановилась. — Подожди, почему ты так странно сморишь на меня? В чем дело?

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор