Оценить:
|
Опустошение
- Предыдущая
- 59/90
- Следующая
59
— Да. Мне все понятно, — мне удалось ответить с напряженным вниманием. Сумев даже не подать вида, я, тем не менее, вела внутреннюю борьбу с собой за каждое слово. — Я обо всем договорюсь. — Скрестив руки, я стала ждать.
Мы замолчали на несколько мгновений, все это время Дэвид смотрел на меня, словно выжидая чего-то.
— Что — нибудь еще? — повторила я его слова, но достаточно аккуратно, чтобы они не казались издевкой.
— Нет, — сказал он наконец. — Я полагаю, на этом все.
Я отвернулась, не в силах смотреть на его уход. Затем услышала, как закрылась дверь.
Тяжело вздохнув, я опустила голову на руки. Казалось, бремя всего мира покоилось на моих плечах; чувство вины, желание и смятение смешались во мне. Хаотичный внутренний диалог, который я вела сама с собой, стал утомительным. Внезапно почувствовав усталость, я закрыла дверь и легла на диван, чтобы подумать.
Когда я проснулась, офис был погружен во тьму, отражая янтарный свет городских огней.
Мало — помалу я пыталась вспомнить, в какой именно момент заснула. Я покосилась на часы: 10 вечера. Выскользнув из своих туфель, я решила вместо них надеть запасные балетки на плоской подошве, хранившиеся в ящике моего стола. Бросив туфли в сумку, я отправилась к лифту. «Билл подумала я сонно, — должно быть беспокоится, — Почему он не позвонил в офис?» Закрыв глаза, я прислонилась к стене лифта, желая быстрее оказаться в постели, когда меня словно ударило током, ведь он был в Нью-Йорке.
Не спеша, я прошла пустой пост охраны и вышла из здания в устрашающе тихую ночь. Для меня не редкость работать допоздна, но я никогда не находилась в этом районе в столь поздний час.
В отличие от дневного времени, ночью все здесь было по-другому. За исключением случайных офисных огней, вокруг было темно и тихо, и я отметила, что мои мысли все еще немного затуманены после сна.
Я направилась к тротуару, чтобы поймать такси, когда что-то привлекло мое внимание на противоположной стороне улицы. Мужчина небрежно прислонился к фонарю, и, хотя я не могла разглядеть его, что-то в этом человеке мне показалось смутно знакомым. Присмотревшись получше, я наблюдала, как он отходит от фонарного столба, и тут у меня возникло острое чувство дежавю. Марк Альварез. Мысленно я вернулась к нашей последней встрече, вспоминая его низкий рост и накачанную грудь. Мне казалось, что его губы скривились в веселой усмешке.
Остановившись, я отступила на несколько шагов. Паника сковала мои ноги, а мужчина медленно начал приближаться ко мне. «Нет, — подумала я, — Это всего лишь мое воображение». Кое-как развернувшись, я пошла в противоположном направлении. «Я слишком остро реагирую». — говорила я себе снова и снова. Всматриваясь в пустынную дорогу, я решила вместо такси уехать на метро. Мимо прошла престарелая женщина в пальто с объемными сумками, полными продуктов.
Она улыбнулась мне.
Я испугалась, когда, оглянувшись, убедилась, что мужчина следовал за мной. Неожиданно, даже для самой себя, я сорвалась на бег, растолкав удивленную пару. Сердце колотилось в груди, ноги стучали по тротуару, пока я летела по Стейт-стрит, едва увернувшись от встречной машины. Я мысленно вспоминала район, по которому бежала, но в голове была путаница, вызванная паникой. В прохладе ночи мое лицо горело, а тяжелые мужские шаги словно давили на меня. Скорее всего, он понимал, что мы приближаемся к метро, и я физически ощущала, как между нами сокращается пространство.
— Оливия! — прокричал мужской голос.
О, Боже, — это не мое воображение. Потянувшись к сумке, я поправила юбку, которая от бега поднималась вверх дюйм за дюймом, затем снова потянулась к сумке, так и не находя то, что мне нужно, и, словно повинуясь сверхъестественной силе, я резко повернула — в сторону от метро.
— Где мой телефон? — Паника ударила по мне, когда я стремглав побежала в переулок. «Ну, вот и все, — подумала я. — Я никогда не была здесь раньше».
— Оливия! Остановись!
Внезапный прилив сил толкнул меня вперед, но было слишком поздно. Его на удивление сильные руки поймали меня за плечи и оторвали от земли.
Глава 17
Я могла только кричать, пока билась в руках, удерживающих меня в воздухе. Мой преследователь поставил меня на землю, но при этом крепко схватил, препятствуя побегу.
— Оливия! — воскликнул знакомый голос. Ослабив хватку, мужчина развернул меня. Я не верила своим глазам, когда поняла, что это не руки Марка Альвареза пленили меня.
— Оливия? — я смотрела в широко распахнутые глаза Дэвида Дилана. Неожиданно он протянул руку, рывком опустив мою юбку, задравшуюся до середины бедер. — Оливия. Что с тобой? Я следовал за тобой со Стейт-стрит.
Онемев от шока и смущения, я с яростью смотрела ему за плечо. Дэвид повернул голову, но я и собственными глазами видела, что там никого не было.
— Кто-то… Я думаю Марк… Он преследовал меня, — мне удалось произнести между рваными вздохами. Боже, я превратилась в параноика?
— Оставайся здесь, — приказал он, отступая к «Адамсу».
— Нет, Дэвид! — воскликнула я, продолжая борьбу со своей рациональной стороной. — Это опасно!
Я наблюдала, как он скрылся в конце переулка, раздумывая — оставаться на месте или следовать за ним, не смотря на его инструкции. В тоже мгновение я услышала шум позади себя, грубая рука зажала мне рот, а запах алкоголя обжег мои ноздри. Я попыталась закричать, но мужские пальцы с силой впились в мое лицо, и я попятилась.
— А ты быстрая, — произнес мне в ухо низкий голос.
- Предыдущая
- 59/90
- Следующая