Выбери любимый жанр
Оценить:

Тайна его сердца


Оглавление


47

Айрис молчала, поэтому он продолжил:

– Он станет хорошим человеком, лучше, чем его отец.

– Что вы имеете в виду? – спросила Айрис.

Ричард задумался. Он никогда всерьез не размышлял о Джоне Бернхэме, их пути пересекались не часто, да этого и трудно было ожидать.

– Он – серьезный парень, – наконец высказался Ричард. – Правильно ведет себя. Закончил школу, пусть и с помощью моего отца.

– Да? – удивилась Айрис.

– Отец заплатил за него. Он был расположен к Джону. Говорил, что Джон очень умен. Отец всегда ценил это в людях.

– Надо отдать ему должное.

– Верно. – Между прочим, именно за ум Ричард ценил Айрис больше всего. Но сейчас было еще не время признаваться ей в этом. – Джон мог бы учиться и дальше, например на юриста, если бы ему не пришлось вернуться на Милл-фарм.

– Из фермеров в адвокаты? – спросила Айрис.

Ричард пожал плечами.

– Не вижу причин, почему это невозможно. Тем более если кто-то хочет этого добиться.

Помолчав, Айрис спросила:

– Мистер Бернхэм женат?

Ричард недоуменно посмотрел на нее и опять сосредоточил внимание на дороге.

– Откуда такой интерес?

– Я любопытна, – напомнила Айрис. – Люди мне всегда интересны. Возможно, Джон вернулся домой, чтобы заботиться о своей семье. Возможно, поэтому не смог изучать юриспруденцию.

– Я не говорил, что он хотел изучать право. Я всего лишь сказал, что Джон достаточно умен, чтобы заниматься этим. И он не женат. Но действительно заботится о своей семье. Джон не захотел отвернуться от матери и братьев с сестрами.

Айрис положила ладонь на его руку.

– Тогда он очень похож на вас.

Ричард нервно сглотнул.

– Вы с такой заботой относитесь к своим сестрам, – продолжила она.

– С которыми вы еще даже не знакомы, – заметил Кенуорти.

Айрис передернула плечами.

– Могу только сказать, что вы – любящий брат. И преданный опекун.

Ричард указал вперед.

– Мы почти приехали. Это здесь, за поворотом.

– Милл-фарм? – Голос Айрис прозвучал как-то странно.

– Нервничаете?

– Немного, – призналась она.

– Не стоит. Вы же хозяйка Мейклиффа.

Айрис фыркнула.

– Именно поэтому я и нервничаю.

Ричард хотел что-то сказать, но потом только покачал головой. Неужели ей непонятно, что это Бернхэмам нужно волноваться перед встречей с ней?

– О! – воскликнула Айрис. – Она, оказывается, намного больше, чем я ее представляла.

– Я же говорил, что это самое большое хозяйство в Мейклиффе, – пробормотал Ричард, останавливая повозку.

Несколько поколений Бернхэмов обрабатывали эту землю.

За это время они выстроили довольно приличный дом с четырьмя спальнями, гостиной и конторой. И даже нанимали служанку, но ее пришлось уволить, когда для семьи настали трудные времена, как раз перед смертью старшего Бернхэма.

– Я никогда не навещала своих кузин, – неуверенно сказала Айрис.

Спрыгнув на землю, Ричард предложил ей руку.

– Почему вы вдруг заговорили об этом?

– Наверное, потому, что поняла, как мало знаю. – Она махнула в сторону дома. – Мне всегда казалось, что арендаторы живут в маленьких домишках.

– Большинство – да. Но некоторые процветают. Для этого необязательно владеть землей.

– Но владеть землей необходимо, чтобы тебя считали джентльменом. По крайней мере, надо родиться в семье землевладельцев.

– Это правда, – согласился он. Даже крестьянин йомен, владевший небольшим участком земли, не мог относиться к мелкопоместным дворянам. Для этого нужно было владеть большими землями.

– Сэр Ричард! – вдруг раздался крик.

Ричард улыбнулся, увидев, как к нему бежит мальчишка.

– Томми! – воскликнул он и взъерошил ему волосы, когда тот встал перед ним. – Чем тебя кормит твоя матушка? Ты вырос на целый фут с тех пор, как я видел тебя последний раз.

Томми Бернхэм засиял.

– Джон берет меня с собой работать в поле. Мама говорит, что это от солнца. Расту, как сорняк.

Расхохотавшись, Ричард представил Айрис, которая заслужила вечную преданность мальчугана тем, что протянула ему, как взрослому, руку для пожатия.

– Джон дома? – спросил Ричард, пытаясь найти в повозке нужный ящик.

– Там, с мамой, – мальчишка мотнул головой в сторону дома. – Мы сделали перерыв, чтобы поесть.

– Это тот самый? – тихо спросил Ричард. Когда Айрис кивнула, он поднял ящик и направился к дому, жестом позвав ее за собой. – С вами в поле работают и другие, так ведь? – спросил он Томми.

– О, да. – Томми посмотрел на Ричарда, словно тот ляпнул какую-то глупость. – Мы бы одни не справились. Правда, без меня могли бы обойтись, но Джон говорит, что я все равно должен внести свою лепту.

– Твой брат мудрый человек, – заметил Ричард.

Томми закатил глаза.

– Он тоже так говорит.

Айрис тихо засмеялась.

– Бери с нее пример. – Ричард кивком головы указал на Айрис. – У нее тоже много сестер и братьев, поэтому она научилась быть сообразительной.

– Не сообразительной, – поправила его Айрис, – а пронырливой.

– Что еще хуже.

– Джон ведь самый старший. – Айрис со значением посмотрела на мальчишку. – То, чего он добивается грубой силой, мы сможем добиться, используя ум.

– Эдак она возьмет над вами верх, сэр Ричард. – Томми фыркнул от удовольствия.

– Что она уже делает.

– Неужели? – Айрис вскинула брови.

В ответ Ричард только таинственно улыбнулся – пусть понимает как ей угодно.

Они вошли в дом. Опередив их, Томми уже сообщил матери, что сэр Ричард приехал к ним с леди Кенуорти. Навстречу им тут же выскочила миссис Бернхэм, вытирая о фартук руки, испачканные в муке.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор