Оценить:
|
Тайна его сердца
- Предыдущая
- 47/88
- Следующая
47
Айрис молчала, поэтому он продолжил:
– Он станет хорошим человеком, лучше, чем его отец.
– Что вы имеете в виду? – спросила Айрис.
Ричард задумался. Он никогда всерьез не размышлял о Джоне Бернхэме, их пути пересекались не часто, да этого и трудно было ожидать.
– Он – серьезный парень, – наконец высказался Ричард. – Правильно ведет себя. Закончил школу, пусть и с помощью моего отца.
– Да? – удивилась Айрис.
– Отец заплатил за него. Он был расположен к Джону. Говорил, что Джон очень умен. Отец всегда ценил это в людях.
– Надо отдать ему должное.
– Верно. – Между прочим, именно за ум Ричард ценил Айрис больше всего. Но сейчас было еще не время признаваться ей в этом. – Джон мог бы учиться и дальше, например на юриста, если бы ему не пришлось вернуться на Милл-фарм.
– Из фермеров в адвокаты? – спросила Айрис.
Ричард пожал плечами.
– Не вижу причин, почему это невозможно. Тем более если кто-то хочет этого добиться.
Помолчав, Айрис спросила:
– Мистер Бернхэм женат?
Ричард недоуменно посмотрел на нее и опять сосредоточил внимание на дороге.
– Откуда такой интерес?
– Я любопытна, – напомнила Айрис. – Люди мне всегда интересны. Возможно, Джон вернулся домой, чтобы заботиться о своей семье. Возможно, поэтому не смог изучать юриспруденцию.
– Я не говорил, что он хотел изучать право. Я всего лишь сказал, что Джон достаточно умен, чтобы заниматься этим. И он не женат. Но действительно заботится о своей семье. Джон не захотел отвернуться от матери и братьев с сестрами.
Айрис положила ладонь на его руку.
– Тогда он очень похож на вас.
Ричард нервно сглотнул.
– Вы с такой заботой относитесь к своим сестрам, – продолжила она.
– С которыми вы еще даже не знакомы, – заметил Кенуорти.
Айрис передернула плечами.
– Могу только сказать, что вы – любящий брат. И преданный опекун.
Ричард указал вперед.
– Мы почти приехали. Это здесь, за поворотом.
– Милл-фарм? – Голос Айрис прозвучал как-то странно.
– Нервничаете?
– Немного, – призналась она.
– Не стоит. Вы же хозяйка Мейклиффа.
Айрис фыркнула.
– Именно поэтому я и нервничаю.
Ричард хотел что-то сказать, но потом только покачал головой. Неужели ей непонятно, что это Бернхэмам нужно волноваться перед встречей с ней?
– О! – воскликнула Айрис. – Она, оказывается, намного больше, чем я ее представляла.
– Я же говорил, что это самое большое хозяйство в Мейклиффе, – пробормотал Ричард, останавливая повозку.
Несколько поколений Бернхэмов обрабатывали эту землю.
За это время они выстроили довольно приличный дом с четырьмя спальнями, гостиной и конторой. И даже нанимали служанку, но ее пришлось уволить, когда для семьи настали трудные времена, как раз перед смертью старшего Бернхэма.
– Я никогда не навещала своих кузин, – неуверенно сказала Айрис.
Спрыгнув на землю, Ричард предложил ей руку.
– Почему вы вдруг заговорили об этом?
– Наверное, потому, что поняла, как мало знаю. – Она махнула в сторону дома. – Мне всегда казалось, что арендаторы живут в маленьких домишках.
– Большинство – да. Но некоторые процветают. Для этого необязательно владеть землей.
– Но владеть землей необходимо, чтобы тебя считали джентльменом. По крайней мере, надо родиться в семье землевладельцев.
– Это правда, – согласился он. Даже крестьянин йомен, владевший небольшим участком земли, не мог относиться к мелкопоместным дворянам. Для этого нужно было владеть большими землями.
– Сэр Ричард! – вдруг раздался крик.
Ричард улыбнулся, увидев, как к нему бежит мальчишка.
– Томми! – воскликнул он и взъерошил ему волосы, когда тот встал перед ним. – Чем тебя кормит твоя матушка? Ты вырос на целый фут с тех пор, как я видел тебя последний раз.
Томми Бернхэм засиял.
– Джон берет меня с собой работать в поле. Мама говорит, что это от солнца. Расту, как сорняк.
Расхохотавшись, Ричард представил Айрис, которая заслужила вечную преданность мальчугана тем, что протянула ему, как взрослому, руку для пожатия.
– Джон дома? – спросил Ричард, пытаясь найти в повозке нужный ящик.
– Там, с мамой, – мальчишка мотнул головой в сторону дома. – Мы сделали перерыв, чтобы поесть.
– Это тот самый? – тихо спросил Ричард. Когда Айрис кивнула, он поднял ящик и направился к дому, жестом позвав ее за собой. – С вами в поле работают и другие, так ведь? – спросил он Томми.
– О, да. – Томми посмотрел на Ричарда, словно тот ляпнул какую-то глупость. – Мы бы одни не справились. Правда, без меня могли бы обойтись, но Джон говорит, что я все равно должен внести свою лепту.
– Твой брат мудрый человек, – заметил Ричард.
Томми закатил глаза.
– Он тоже так говорит.
Айрис тихо засмеялась.
– Бери с нее пример. – Ричард кивком головы указал на Айрис. – У нее тоже много сестер и братьев, поэтому она научилась быть сообразительной.
– Не сообразительной, – поправила его Айрис, – а пронырливой.
– Что еще хуже.
– Джон ведь самый старший. – Айрис со значением посмотрела на мальчишку. – То, чего он добивается грубой силой, мы сможем добиться, используя ум.
– Эдак она возьмет над вами верх, сэр Ричард. – Томми фыркнул от удовольствия.
– Что она уже делает.
– Неужели? – Айрис вскинула брови.
В ответ Ричард только таинственно улыбнулся – пусть понимает как ей угодно.
Они вошли в дом. Опередив их, Томми уже сообщил матери, что сэр Ричард приехал к ним с леди Кенуорти. Навстречу им тут же выскочила миссис Бернхэм, вытирая о фартук руки, испачканные в муке.
- Предыдущая
- 47/88
- Следующая