Оценить:
|
Страх Мудреца
- Предыдущая
- 152/422
- Следующая
152
Деви наблюдала за мной над своими сцепленными пальцами.
- Я вижу. - сказала она серьёзно.
- Мы должны найти какой-то другой способ для покрытия твоего долга.
- Я тоже так думаю, - сказал я.
- Я могу оставить тебе имущественный залог до моего возвращения.
Её глаза скользнули по стройной тёмной форме футляра моей лютни.
- Не моя лютня,- сказал я быстро.
- Мне нужна она.
- Что тогда? - спросила она.
- Ты всегда говорил, что у тебя нет залога.
- У меня есть несколько вещей,- сказал я, копаясь в своей дорожной сумке и достал книгу.
Глаза Деви загорелись.
Затем она прочла корешок.
- Риторика и логика? - Она скорчила рожу.
- Я чувствую себя так же,- сказал я.
- Но это стоит хоть что-то.
Особенно для меня.
Также . . . Я сунул руку в карман плаща и вытащил мою ручную лампу.
У меня есть это.
Симпатическая лампа моего собственного дизайна.
Она имеет сфокусированный луч и ступенчатый переключатель.
Дэви подняла ее со стола, кивая про себя.
-Я помню ее, - сказала она.
-Раньше ты говорил, что не можешь ее отдать, потому что обещал Килвину.
Что то изменилось?
Я одарил ее радостной улыбкой, которая была на две трети ложью.
-Это обещание, на самом деле, делает эту лампу прекрасным обеспечением.
- Если ты отдашь эту лампу Килвину, я абсолютно уверен, что он заплатит щедрую сумму, только чтобы получить её из... - Я прочистил своё горло.
- Сомнительных рук.
Деви щёлкнула выключателем большим пальцем, переходя от тусклого света до яркого и обратно.
- И я предполагаю, что это будет условием, которого ты требуешь?
Что я верну это Килвину?
- Ты хорошо меня знаешь,- сказал я.
- Я почти меня смущён.
Деви установила лампу на стол рядом с моей книгой и сделала медленный вдох через нос.
- Книга, которая ценна только для тебя,- сказала она.
- И лампа, которая ценна только для Килвина. - Она покачала головой.
- Это предложение не привлекательно.
Я чувствовал острую боль, когда я добрался до своего плеча и отстегнул свои дудочки таланта, сдвинув их также на стол.
- Они серебрянные,- сказал я.
- Их трудно найти.
С ними ещё можно пройти в Эолиан бесплатно.
- Я знаю, что это такое. - Деви подняла их и осмотрела зорким глазом.
Затем она указала.
- У тебя было кольцо.
Я обмер.
- Оно не моё, чтобы отдать.
Деви засмеялась.
- Оно у тебя в кармане, не так ли? - Она щёлкнула пальцами.
- Доставай.
Дай мне посмотреть на него.
Я достал его из кармана, но не передал его.
- Я прошёл через много неприятностей ради него, - сказал я.
Это кольцо Амброз забрал у моего друга.
Я только жду, чтобы вернуть его ей.
Деви сидя молча, протянула руку.
Через некоторое время я положил кольцо ей на ладонь.
Она поднесла его поближе к лампе, подалась вперед и прищурившись стала разглядывать на свету.
-Это хороший камень, - сказала она одобрительно.
- Новая огранка, - сказал я жалобно.
Деви положила кольцо аккуратно поверх книги рядом с моими дудочками и ручной лампой.
- Вот это сделка, - сказала она.
- Я буду хранить эти предметы в качестве обеспечения по твоей текущей задолженности в девять талантов.
Это будет длиться в течение одного года.
- Год и день, - сказал я.
Улыбка изогнула уголки ее губ.
- Как сборник рассказов о тебе.
Очень хорошо.
Это позволит отложить твое погашение на год и один день.
Если ты не погаcишь мне долг к концу этого срока, то лишишься этих вещей, и твой долг будет покрыт. - Её улыбка стала резкой.
–Хотя я могу быть убеждена возвратить их в обмен на определенную информацию.
Я услышал колокольню в отдалении и глубоко вздохнул.
Я не располагал достаточным количеством времени, чтобы заключать сделку, потому что я уже опаздывал на встречу с Трепе.
–Прекрасно, –сказал я раздраженно.
–Но кольцо должно быть сохранено в безопасности.
Ты не можешь носить его, пока я не выполню свои обязательства.
Деви нахмурилась.
- Ты не...
–Я не собираюсь обсуждать этот вопрос,–сказал я серьезно.
- Оно принадлежит другу.
Оно бесценно для нее.
Я бы не хотел его увидеть на чужой руке.
Не после всего, что я сделал,чтобы вернуть это от Амброза.
Деви не сказала ничего, но на ее эльфийском личике застыло мрачное выражение.
Я сделал такое же мрачное выражение и посмотрел в ее глаза.
Я могу состроить хорошее мрачное выражение, когда мне нужно.
Молчание продлилось целую минуту
–Хорошо!– сказала она наконец.
Мы обменялись рукопожатием.
–Год и день,– сказал я.
Глава 51
Страх всех мудрецов.
Я зашел в Эолиан, где меня ждал Трепе, фактически танцевавший от нетерпения.
Он сказал мне, что нашел судно, отправляющееся вниз по реке меньше чем через час.
К тому же, он уже оплатил мой путь до Тарбеана, откуда я легко смог бы отправиться на восток.
Двоем мы отправились к пристани, прибыв туда, когда судно уже проходило свои заключительные приготовления.
Трепе, покрасневший и пыхтящий от нашей оживленной прогулки, торопился надавать мне советов на всю жизнь в течение трех минут.
"Maeр - старая, старая кровь,” сказал он.
Не как большинство мелкой знати из этих краев, которая не может сказать вам, кто их прадеды.
Так что относись к нему с уважением."
Я закатил глаза.
Почему все всегда ожидали, что я буду вести себя так плохо?
- И помни, - сказал он.
- Если ты будешь выглядеть преследующим деньги, то они увидят в тебе провинциала.
- Предыдущая
- 152/422
- Следующая