Выбери любимый жанр
Оценить:

Живым или Мертвым


Оглавление


176

— Это имеет какое-нибудь значение?

— Огромное. Можно сказать, мой друг, что от этого зависит все. То, чем мы занимаемся, можно назвать обратным конструированием. И, что еще больше усложняет дело, работать приходится с разными источниками, предназначенными для совсем других целей. Так что демонтаж почти так же важен, как и сборка. Ты меня понимаешь?

— Понимаю. Все это было получено именно так, как мы тебе рассказали. И чертежи относятся именно к этим устройствам.

— Хорошо… Да, это хорошо. Если так, то вряд ли можно ожидать непреодолимых трудностей.

— Сколько времени тебе потребуется?

— На демонтаж уйдет еще один день. Сборка… два-три дня. В общем, думаю, что через четыре дня можно будет отправлять.

Глава 61

Генеральное консульство Республики Индонезия находилось на Колумбус-авеню, в нескольких кварталах к югу от Эмбаркадеро, между Телеграф-хилл и Ломбард-стрит и в пределах прямой видимости с островом Алькатрас. Кларк сумел приткнуть арендованный «Форд таурус» на Джонс-стрит, за квартал к югу от консульства.

— Джек, ты когда-нибудь бывал во Фриско? — спросил сидевший сзади Чавес.

— Совсем маленьким. Помню только Рыбачью пристань, музей на подводной лодке…

— «Пампанито», — сказал Кларк.

— Точно. И Трежер-айленд. Папа рассказывал, что когда он сказал, что это не тот Остров сокровищ, о котором книга, я расплакался.

— Интересно, это случилось раньше, чем ты узнал правду о Пасхальном кролике и Санта-Клаусе? — смеясь, спросил Кларк.

Джек тоже рассмеялся.

— Мне кажется, это случилось в один и тот же день.

Кларк вынул сотовый телефон — в аэропорту они купили три штуки, каждый с предоплаченным временем разговоров, — набрал номер и через минуту начал говорить:

— Да, доброе утро. Мистер Найоан сегодня у себя? Да, спасибо, — и дал отбой. — На месте. Давайте пройдемся, посмотрим, что к чему.

— Что мы ищем? — спросил Джек.

— Ничего конкретного и все сразу, — ответил Кларк. — Джек, карта — это не территория. Нужно акклиматизироваться. Узнать, где находятся всякие забегаловки. Торговые автоматы, переулки, проезды, газетные киоски, телефоны-автоматы. Где лучше поймать такси, а где лучше ехать на фуникулере. Научиться чувствовать себя так же, как и местные жители.

— И это все?

— Нет. — Это сказал уже Чавес. — Как ведут себя люди, как ходят, как общаются между собой. На переходе ждут зеленый свет или перебегают, воспользовавшись удобным случаем. На тротуаре смотрят в глаза встречным или улыбаются друг другу. Сколько полицейских машин попадается на пути. Стоянки со счетчиками или бесплатные? Где находятся входы в станции БАРТ.

— Местное метро, — добавил Кларк, прежде чем Джек успел открыть рот.

— Это ж сколько всякого дерьма нужно заглотать…

— Работа такая, — ответил Кларк. — Может быть, домой хочешь?

— Не дождетесь!

— Джек, это настрой образа мышления. Нужно изменить свой взгляд на местность. Солдаты высматривают укрытия и места для засады, шпионы вроде нас ищут тайники и точки обзора. Ты всегда должен задавать себе два вопроса: как я буду здесь следить за кем-то и как я буду здесь от кого-то отрываться?

— Врубился.

Кларк посмотрел на часы.

— Час на осмотр. Потом встретимся у машины и посмотрим, не захочет ли Найоан отправиться куда-нибудь на ленч. Джек, ты идешь на юг, мы с Дингом займемся северо-востоком и северо-западом.

— Почему именно эта зона? — спросил Джек.

— Юг более жилой. Днем у Найоана должны быть какие-то запланированные встречи, ленч и все такое. Пока что погуляй, чтобы акклиматизироваться.

Повинуясь указанию Кларка, Джек пошел на юг по Джонс-стрит, повернул на запад по Ломбард-стрит, чья извилистая мостовая уходила круто вверх, добрался до теннисных кортов на вершине Телеграф-хилл и снова повернул на юг. Здесь теснились друг к другу ярко выкрашенные дома, многие с балконами и верандами, соперничавшими между собой цветочным великолепием. Джек видел много фотографий, запечатлевших последствия землетрясения 1906 года, и сейчас поймал себя на том, что мысленно сопоставляет их с тем, что видит вокруг. Два смыкавшихся здесь куска земной коры сдвинулись на несколько футов или даже дюймов относительно друг друга, и город оказался полностью разрушен. Право, не стоит пренебрегать матерью-природой. В последний раз Америке напомнил об этом ураган Катрина, хотя в этом случае природа сыграла лишь вторую роль. Главной причиной несчастья оказались вопиющие недостатки в материально-техническом обеспечении и снабжении. После этого поневоле задумаешься, как обернется дело, если со страной случится что-нибудь похуже, хоть по естественным, хоть по рукотворным причинам. «Готовы ли мы к чему-нибудь такому?» — думал Джек. А вот вопрос еще хлеще: можно ли вообще подготовиться к чему-нибудь такому? В Китае, и Индии, и Индонезии цунами и землетрясения случаются с незапамятных времен, но результатом недавних катастроф оказался хаос и еле-еле управляемая страна. Возможно, главная задача состоит в том, чтобы дать определение. У любой системы — хоть правительства, хоть пожарного депо, хоть полицейского управления — имеются некие критические уровни, на которых обстоятельства опережают человеческие возможности и ресурсную базу. Если подумать, то ведь все люди разные, и если так, то концепция готовности становится вопросом жизни и смерти, выживания или вымирания. Если после катастрофы ты останешься в живых, будет ли это значить, что ты был к ней готов? «Стоп, не отвлекайся!» — одернул себя Джек.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор