Оценить:
|
Тайна его сердца
- Предыдущая
- 81/88
- Следующая
81
– Все равно больно.
– Неужели? – Айрис хладнокровно разглядывала ее. – Мне говорили, что рожать намного больнее.
Флер метнула взгляд в ее сторону.
– Правда, меня это не коснется, – беззаботно продолжила она. – Я рожу первенца совсем без боли. Это будет не труднее, чем вытащить подушку из-под юбки, мне так кажется.
Флер замерла. Медленно вытащила пораненный палец изо рта. И заговорила непреклонно и страстно:
– Я не отдам вам своего ребенка.
В ответ Айрис прошипела с такой же страстностью:
– Ты что, думаешь, я только об этом и мечтаю?
Флер от изумления открыла рот. И не из-за ее слов, как показалось Айрис. Она уже вполне откровенно показала золовке свое нежелание участвовать в плане Ричарда. Но вот тон, каким были сказаны эти слова… Тон был не вполне любезным. Откровенно говоря, Айрис и не старалась сдерживать себя.
– Вы бессердечная особа, – упрекнула ее Флер.
Айрис чуть не поперхнулась.
– Зато я смогу стать доброй и ласковой тетушкой.
– Мы хотим одного и того же! – воскликнула Флер. – Чтобы ребенок остался со мной. Так зачем спорить?
– Тогда зачем ты все усложняешь? – возразила Айрис.
Флер попыталась дерзко вздернуть подбородок, но ей не хватило бравады, и она опустила глаза.
– Я хочу услышать правду, – потребовала Айрис.
Флер молчала.
– Правду, Флер!
– Я не понимаю, о чем вы.
– Перестань врать, – отрезала Айрис. – Мэри-Клэр мне все рассказала.
Флер резко вскинула голову, но вид у нее стал даже более осторожным.
– Мэри-Клэр рассказала мне про отца твоего ребенка, – сказала Айрис. – Она знает, кто это. И я теперь тоже.
Флер побледнела, но не стала ни в чем признаваться. Ее стойкостью духа можно было бы восхититься.
– Почему ты не сказала Ричарду, что отец ребенка – Джон Бернхэм? – требовательно спросила Айрис. – Почему позволила ему думать, что ребенок у тебя от этого мерзавца Уильяма Парнела?
– Да потому что Парнел погиб! – взорвалась Флер. Лицо ее порозовело от злости, но глаза смотрели безнадежно, потеряно. – Ричард не может заставить меня выйти за покойника.
– Но мистер Бернхэм – живой. И он приходится отцом твоему ребенку.
Флер лишь покачала головой, хотя ничего не стала отрицать.
– Это неважно, – сказала она и повторила: – Это неважно.
– Флер…
– Я могу куда-нибудь уехать. – Словно обозначая направление, она нервно развела руками, чуть не задев Айрис ножницами.
Айрис отпрянула в сторону.
– Убери куда-нибудь эту проклятую штуку!
Флер, задохнувшись, с ужасом посмотрела на ножницы.
– Извините, – заикаясь, произнесла она. – Мне так… Я… – Дрожащими руками она положила их на скамью. – Я уеду отсюда, – исступленно заговорила Флер. – Так будет лучше для всех.
– Ради всего святого… – Айрис сделала глубокий вдох, чтобы не потерять выдержку. – Ты говоришь ерунду, – сказала она. – Если ты хочешь стать настоящей матерью своему ребенку, тебе нужно выйти замуж.
Обхватив себя руками, Флер отвернулась и стала смотреть вдаль.
– Он хоть знает? – задала Айрис давно мучивший ее вопрос.
Флер задрожала всем телом и отрицательно покачала головой.
– Ты не считаешь, что его нужно поставить в известность?
– Это разобьет ему сердце, – прошептала Флер.
– Почему? – Терпение Айрис подходило к концу.
– Потому что он любит меня, – просто сказала Флер.
Закрыв глаза, Айрис призвала на помощь все силы, лишь бы не сорваться.
– А ты его?
– Конечно, я его люблю! – воскликнула Флер. – За кого вы меня принимаете?
– Даже не знаю, – откровенно призналась Айрис. Когда Флер бросила на нее оскорбленный взгляд, добавила с досадой: – А ты знаешь, что я за человек?
Флер помолчала, потом коротко кивнула.
– Это справедливо.
– Если ты любишь мистера Бернхэма, – рассудительно заговорила Айрис, заставляя себя быть терпеливой, – то должна сообщить ему о ребенке, чтобы он мог жениться на тебе. Я понимаю, что он не тот, кого твоя семья предпочла бы видеть рядом с тобой, но…
– Он очень хороший человек! – перебила ее Флер. – Я не желаю, чтобы вы порочили его.
«Господи, помилуй!» – подумала Айрис. Как можно разумно говорить с Флер, если каждая фраза, сказанная ею, противоречит предыдущей.
– У меня даже в мыслях нет говорить о нем гадости, – проявила осторожность Айрис. – Я только сказала…
– Он – прекрасный человек. – Флер воинственно скрестила руки на груди, и Айрис стало интересно, замечает ли она, что с ней никто не спорит. – Благородный и честный.
– Ну да, разумеется…
– Он намного лучше любого из этих так называемых… – Флер презрительно усмехнулась, – …джентльменов, которых я видела на местных сборищах.
– Тогда ты должна выйти за Бернхэма.
– Я не могу!
Призывая себя к спокойствию, Айрис медленно выдохнула через нос. Даже в дурном сне ей не могло привидеться, что настанет время, когда она превратится в особу, которая будет обнимать обезумевших подруг или сестер и приговаривать: «Все хорошо! Все хорошо! Я с тобой».
Айрис решила, что у нее это хорошо получается.
Тем не менее вновь заговорила, как старая брюзга:
– Ради Господа Бога нашего, Флер! Что с тобой? Какого черта!
Флер захлопала ресницами и отступила от нее с искренней тревогой во взгляде.
Айрис заставила себя сбавить тон.
– Ты уже сделала одну ошибку. Не совершай другой.
– Но…
– Ты говоришь, что любишь Бернхэма, но не проявила к нему достаточно уважения, чтобы сообщить о его скором отцовстве.
- Предыдущая
- 81/88
- Следующая