Выбери любимый жанр
Оценить:

Однажды в Америке


Оглавление


69

Потом он проводил нас до двери, вежливо болтая по дороге. Лифт стоял наготове, и служащий в униформе держался за его открытую дверь. Франк прощально махнул рукой с порога.

— Удачи. До скорой встречи.

Мы помахали в ответ:

— Пока, Франк.

По дороге в центральную часть города, где находился главный офис. Простак заметил:

— Чертовски интересно. Каждый раз после встречи с боссом я словно парю. В нем есть что-то такое…

— Да, — ответил я. — У него есть то, что называют магнетизмом личности.

В разговор влез Косой:

— Мне мой старик однажды рассказывал, как он встретился в своей стране с королем, ехавшим в карете. Мой старик снял шляпу и поклонился, а король улыбнулся и махнул в ответ рукой. Так старик говорил, что несколько дней после этого он словно на крыльях летал.

— Все эти разговоры об ауре в основном просто шелуха, — сказал я. — Дело не столько в личностях, сколько в том, что они имеют. Просто власть, которой обладают такие личности, заставляет остальных людей благоговеть перед ними. Так что дело не в них самих. Но во Франке что-то есть. Он личность. Иначе никогда не смог бы подняться так высоко. Но что касается королей и других благородных особ, то они до ушей полны самого настоящего дерьма.

— Ты говоришь банальности, Башка, — заметил Макс.

Косой не смог найти на Бродвее места для парковки. Пришлось оставить машину на боковой улице и пешком возвращаться назад. Мы поднялись на лифте на этаж, который целиком занимал главный офис. Макс подошел к хорошенькой секретарше в приемной и, назвав наши имена, сказал:

— Мы к Филиппу.

Одарив каждого из нас игривой улыбкой и как бы говоря: «Это все, что я могу вам дать, ребята, так что воспользуйтесь этим наилучшим образом», девушка сняла трубку и пошептала в нее. Затем она взглянула на нас и сказала:

— Вас ждут. Мне кажется, что вы сами найдете дорогу. — И вновь улыбнулась своей восхитительной улыбкой.

— Нельзя же так, — произнес я. — Вы нас просто убиваете.

Она подняла брови и улыбнулась еще восхитительнее.

— Я бы каждый день давал ей по сотенной, — со вздохом произнес Косой.

— Твои мысли всегда в сточной канаве, — сказал я.

— Нет, в постели, — ответил он. Мы вошли в большое помещение, приветственно махая руками и обмениваясь рукопожатиями. Остальные работники офиса были мужчинами. Кипела бурная деятельность, показывающая, что большой бизнес движется здесь на всех парах.

Макс постучался в массивную дверь. Добродушный голос ответил:

— Заходите, ребята.

Мы вошли. Из-за стола нам навстречу поднялся мужчина средней комплекции. Он показался мне ничем не примечательным. Но, подойдя к нему поближе, я увидел его одежду. Было трудно определить, чем она привлекала мое внимание, но было в ней что-то такое, что наверняка заставило бы умереть от зависти. Адольфа Менжу, которого считали самым элегантным мужчиной в мире. У человека было умное, приятное лицо.

Он был мозгом, работающим на босса и на Общество. Сама идея создания вашей организации принадлежала ему. Мало кто знал, что он является равноправным партнером Франка во многих делах и предприятиях. Он не любил высовываться и держался на заднем плане. Он был силой, скрывающейся в тени трона. А когда-то давно, много лет назад он являлся компаньоном крупной брокерской конторы на Уолл-стрит.

— Как дела, Макс? — добродушно поинтересовался Денди Фил.

— А у тебя, Башка? — Он деловито пожал нам руки. — Рад видеть тебя. Простак. А что скажет мой друг Косой? — Он держался дружелюбно и по-деловому оживленно. — Вы получили от Франка задание разобраться с этим казино в Нью-Джерси?

— Да. Мы получили всю информацию, Фил, — ответил я.

— Прекрасно, — улыбнулся он. — Свяжитесь со мной, если случится что-нибудь непредвиденное или что-нибудь потребуется.

Макс кивнул:

— Конечно, Фил.

— Конечно же, мы могли бы пойти на крайние меры, — сказал Филипп, — но вы знаете мой взгляд на такие вещи: избегать насилия где только возможно и использовать его лишь в качестве последнего средства, когда оно уже неизбежно.

— Мы отлично знаем ваше с Франком отношение к подобным вещам, — ответил я.

Денди Фил вернулся за стол, выдвинул ящик и, достав оттуда пухлый белый конверт, небрежно швырнул его на стол.

— Думаю, что вы уже знаете об этом. Так, небольшой презент в знак нашей признательности вам.

Он пожал нам руки на манер занятого чиновника, вежливо выставляющего посетителей, и проводил нас до двери.

— Не теряйтесь, мальчики, — сказал он. — Пока, ребята, удачи вам.

— Пока, Фил, — ответили мы.

Когда мы проходили мимо секретарши, она подняла голову над журналом мод, который читала, и сказала:

— Пока, мальчики.

Мы послали ей воздушные поцелуи. Взамен она самыми кончиками пальцев отправила нам свой.

— Фил совсем не похож на Франка, верно, Башка? — сказал Макс.

— Да, он — теоретик, а Франк — практик, — ответил я.

Глава 22

Мы расселись по своим привычным местам: Косой — за руль, Простак рядом с ним, я и Макс поместились на заднем сиденье. Косой включил зажигание.

— Куда едем? — спросил он.

— В гараж, — ответил Макс. Он вынул из кармана конверт и вскрыл его.

— Ну, Макс, говори быстрей. Сколько? — заканючил Косой.

Макс заглянул в конверт и скорбным голосом осведомился:

— Ну, ты, наверное, уже знаешь?

Косой резко мотнул головой в нашу сторону и с тревогой спросил:

— Что?

— Тут лежит какая-то розовая бумажка, где сказано, что в твоих услугах больше не нуждаются.

Лицо Косого выразило такую растерянность, что мы дружно расхохотались.

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор