Выбери любимый жанр
Оценить:

Природа зверя


Оглавление


120

Гамаш перевел взгляд с дома Джейн на дом Рут.

Увидел движение в окне. Жан Ги.

Рут срочно пожелала, чтобы пришел Бовуар, но не хотела, чтобы кто-нибудь знал, зачем он ей понадобился. Поэтому она и сказала про «Лисол».

Рут.

Рут, которая спаслась, предав кого-то другого. Рут, которая вынуждена была принять страшную правду. Она – трус.

Она бы выдала нацистам евреев, прячущихся на ее чердаке.

Она бы назвала имена сенатору Маккарти.

Она бы сдавала еретиков инквизиции, чтобы самой не попасть на костер.

И она почти наверняка смотрела бы издали на крест на холме и шептала в ухо римлянина: «Гефсиманский сад».

А потом сидела бы и плакала.

– Нет, я не пошла к Джейн, – сказала Рут. – Мне было стыдно. Я хотела побыть одна.

– И вы остались здесь? – спросил Жан Ги. – Задернули занавески и заперли дверь. Остались дома.

– Поначалу.

– А потом?

– Господи, – сказал месье Беливо, обращаясь к Рут. – Он, наверное, видел.

– Видел что? – спросил Жан Ги.

Взгляд Гамаша быстро переместился. На вершину холма. Мимо здания старой школы.

А потом остановился. И Арман Гамаш пошел. А потом побежал.

– Церковь, – сказал Бовуар. – Вы пошли в Святого Томаса. Вот что видел Флеминг.

Он выбежал из дома Рут. Гамаш уже добрался до деревянной лестницы. И побежал вверх через две ступеньки. Бовуар добежал до места в тот миг, когда Гамаш распахнул большую дверь маленькой церкви.

– Где ты нашел молоко? – спросил Гамаш, повернувшись на миг, чтобы задать вопрос Бовуару.

– В церкви, – ответил Жан Ги. – Молоко в пьесе нельзя понимать буквально.

– Это метафора доброты и исцеления.

Гамаш окинул взглядом ряды деревянных скамеек, простой алтарь, стены без всяких украшений. Скорее часовня, чем церковь.

– И прощения, – добавил Бовуар. – Его не найти в магазине хозтоваров, но здесь – да. Рут пришла в Святого Томаса, предав Ала Лепажа. Пришла молиться о прощении. В поисках молока.

– Джон Флеминг был человеком верующим. Получая удовольствие от своих отношений с Богом, он посмеивался и язвил, – сказал Гамаш. – Он либо пошел за ней, либо сам заявился сюда, чтобы насладиться мгновением торжества, ведь он прекрасно понимал, что сделал с ней.

Они услышали движение у себя за спиной – это пришли Рут и месье Беливо.

– Где вы сидели? – спросил у нее Гамаш.

– Вон там, – показала она. – Под мальчиками.

– Под мальчиками.

Мальчиками называли солдат Великой войны, которые обрели бессмертие на витражном стекле. Они шли сквозь грязь и хаос. Витражное стекло не памятник военным подвигам. Они были молоды, их увезли далеко от дома, им было страшно.

Но один молодой человек повернул голову и смотрел прямо на прихожан. И на его лице, кроме страха, они видели что-то еще.

Прощение.

Под окном были начертаны имена жителей Трех Сосен, погибших на той войне. Мальчиков, которые никогда не вернулись на старый железнодорожный вокзал, к ожидавшим их родителям.

А под именами слова: «Они были нашими детьми».

И Рут сидела в свете, проникавшем сквозь их тела. И плакала.

А когда она ушла? Когда она ушла, кто-то вышел из тени.

Гамаш опустился на колени и отодвинул скамью в сторону. К нему присоединился Бовуар, и вместе они принялись поднимать половые доски.

И там, в длинной металлической трубке, они нашли то, что искали. Чертежи Армагеддона, спрятанные в часовне Святого Томаса – Святого Фомы. Неверующего.

Гамаш посмотрел на часы. Они показывали шесть.

Глава сорок первая

«Добрый вечер, меня зовут Сьюзен Боннер, вы слушаете выпуск новостей „Мир в шесть часов“».

Из-за стука в ушах Адам Коэн почти не слышал слов.

«Сегодня наш главный сюжет – удивительная находка в Восточных кантонах Квебека».

Он посмотрел на свой телефон. Внутри тюрьмы действие электронных приборов блокировалось, но охранники пользовались специальным паролем, и Коэн ввел в свой телефон секретный пароль. Телефон показывал пять палочек – отличный сигнал. И никаких посланий.

Закрыв на миг глаза, Адам Коэн взял себя в руки и, выйдя из машины, решительно направился к маленькой двери в толстой стене.

«Сегодня наш главный сюжет – удивительная находка в Восточных кантонах Квебека».

– Merde, – сказала Изабель Лакост.

Трансляция в оперативный штаб шла через ее ноутбук.

Часы показывали шесть, и события развивались по худшему сценарию. Си-би-си пока не узнала точного местонахождения суперпушки Джеральда Булла, но район определили.

История развивалась. Один журналист выступил с сюжетом о невероятной жизни и таинственной смерти Джеральда Булла. Другой поведал об истории «Проекта „Вавилон“», о Саддаме Хусейне и о встрече двух безумцев.

Трех, подумала Лакост. Трех безумцев.

– Я слышал, что вы идете, – сказал Флеминг мягким надтреснутым голосом. Он рассматривал молодого человека. – Вы здесь работали охранником, верно?

Но Адам Коэн, следуя инструкции Гамаша, ничего не говорил Флемингу. Не вступал в контакт.

– Смена одежды ему нужна? – спросил один из пяти охранников, сопровождавших Коэна.

– Нет, – сказал Коэн. – Его отсутствие не затянется. К полуночи он вернется.

– Прежде чем превращусь в тыкву? – спросил Флеминг, когда на него надели наручники и ограничители движений. – Или во что-то другое.

– Ты уверен, что тебе это надо? – спросил другой охранник.

Он дружил с Коэном, когда тот работал в ЗООП. Тот самый, которому Адам Коэн предъявил доверенность. Потому что знал: парень ему поверит.

3

Вы читаете

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор